"الرسالة الموجهة من الممثل الدائم" - Traduction Arabe en Français

    • la lettre du Représentant permanent
        
    la lettre du Représentant permanent de l'Arménie n'en est qu'une confirmation supplémentaire. UN وما الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا إلا دليل على ذلك.
    Il suffit pour s'en convaincre de se reporter à la lettre du Représentant permanent de l'Arménie datée du 1er juillet 2013. UN وثمة دليل مقنع آخر عن ذلك من الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا المؤرخة 1 تموز/يوليه 2013.
    la lettre du Représentant permanent de l'Iraq est distribuée sous la cote S/2010/308. UN ويجري تعميم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للعراق تحت الرمز S/2010/308.
    la lettre du Représentant permanent de la Namibie est en cours de distribution sous la cote S/AC.50/2010/42. UN وتعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لناميبيا تحت الرمز S/AC.50/2010/42.
    la lettre du Représentant permanent de l'Ouzbékistan est distribuée sous la cote A/68/383. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأوزبكستان تحت الرمز A/68/383.
    la lettre du Représentant permanent du Koweït est distribuée sous la cote A/65/234. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للكويت تحت الرمز A/65/234.
    3. la lettre du Représentant permanent du Cambodge est contraire au souhait des dirigeants de l'Association. UN 3 - ولم تكن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لكمبوديا متوافقة مع رغبة قادة الرابطة.
    J'appelle votre attention sur la lettre du Représentant permanent de l'Azerbaïdjan relative à la prochaine élection présidentielle qui doit se tenir au Haut-Karabakh le 19 juillet 2012 (A/66/783-S/2012/271). UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأذربيجان بشأن الانتخابات الرئاسية المقبلة في ناغورنو كاراباخ المقرر إجراؤها في 19 تموز/يوليه 2012 (A/66/783-S/2012/271).
    Dans une lettre datée du 13 janvier 2004, adressée au Secrétaire général, le Représentant permanent du Royaume-Uni a répondu à la lettre du Représentant permanent de l'Argentine visée au paragraphe 12 ci-dessus. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004، موجهة إلى الأمين العام، رد الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    Dans une lettre datée du 3 janvier 2003, adressée au Secrétaire général, le Représentant permanent du Royaume-Uni a répondu à la lettre du Représentant permanent de l'Argentine mentionnée au paragraphe 12 ci-dessus. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، موجهة إلى الأمين العام، أجاب الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    L'évidence est là : non seulement la lettre du Représentant permanent de l'Arménie ne répond pas aux arguments présentés dans la déclaration de l'Azerbaïdjan, mais en outre elle prouve une fois de plus à quel point l'Arménie déguise la vérité et se moque de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ومن الواضح أن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لم تكتف بعدم الرد على الحجج المذكورة في بيان أذربيجان، بل قدمت أيضا مثالا هاما آخر على تشويه أرمينيا للحقائق وتجاهلها البين لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    la lettre du Représentant permanent du Mexique a été distribuée sous la cote A/56/93, au titre des points 44 (Multilinguisme) et 102 (Questions relatives à l'information) de la liste préliminaire des questions à inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وجرى تعميم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للمكسيك بوصفها الوثيقة A/56/93، في إطار البندين 44، تعدد اللغات، و102، المسائل المتصلة بالإعلام، من القائمة الأولية للبنود المقرر إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    En outre, la lettre du Représentant permanent de la République d'Arménie illustre encore une fois < < la perte de mémoire > > de la partie arménienne quant à la chronologie des événements au début de la phase actuelle du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا إنما هي تجسيـــد آخر لـ " نسيان " الجانب الأرميني للتسلسل الزمنـــي للأحداث التي وقعت في بداية المرحلة الحالية للنـزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Prenant note également de la lettre du Représentant permanent de la République de Croatie datée du 17 mars 1995 (S/1995/206) concernant les vues de son gouvernement au sujet du maintien de la présence de la FORPRONU en République de Croatie, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    Prenant note également de la lettre du Représentant permanent de la République de Croatie datée du 17 mars 1995 (S/1995/206) concernant les vues de son gouvernement au sujet du maintien de la présence de la FORPRONU en République de Croatie, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    Le champ de cette coopération est décrit et mis à jour dans le rapport du Secrétaire général, en date du 8 août 1996 (A/51/281), et dans la lettre du Représentant permanent du Panama (A/51/47), documents sur lesquels se fonde le projet de résolution soumis aux États Membres. UN وقد ورد وصف وتحديث لنطاق هذا التعاون في تقرير اﻷمين العــام الصـــادر في ٨ آب/أغسطـس ١٩٩٦ )(A/51/281 وفي الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لبنما (A/51/477). وهاتان الوثيقتان توضحان خلفية مشروع القرار المقدم اﻵن إلى الدول اﻷعضاء.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais informer les membres qu'en ce qui concerne le programme de travail pour cet après-midi, la lettre du Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne, présentée à l'Assemblée au titre des points 59 et 60 de l'ordre du jour, a été publiée sous la cote A/56/704, et se trouve aux comptoirs de distribution des documents dans la salle. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق ببرنامج العمل مساء اليوم، أود أن أبلغ الأعضاء أن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية المعروضة على الجمعية في إطار البندين 59 و 60 من جدول الأعمال، قد صدرت بوصفها الوثيقة A/56/704، وهي متوافرة على مناضد توزيع الوثائق في القاعة.
    la lettre du Représentant permanent de la République d'Azerbaïdjan en date du 23 mars 2012 (A/66/764-S/2012/204), qui applique parfaitement le principe tristement célèbre selon lequel si l'on répète assez souvent un gros mensonge, les gens finissent par y croire, en est une énième démonstration. UN وآخر مثال على ذلك هو الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أذربيجان المؤرخة 23 آذار/مارس 2012 (A/66/764-S/2012/204)، والمُصاغة بما يتفق تماماً مع المبدأ المؤسف والمعروف جيداً ومفاده أنه: " إذا رويتَ كذبة كبيرة وأمعنتَ في تكرارها، فسيصدقها الناس في النهاية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus