"الرسالة هو" - Traduction Arabe en Français

    • la communication est
        
    • lettre est
        
    • ma lettre a
        
    • présente lettre a
        
    1. L'auteur de la communication est C. P., citoyen américain d'ascendance africaine vivant à Roskilde (Danemark). UN ١ - صاحب الرسالة هو س. ب. وهو مواطن أمريكي من أصل أفريقي يسكن في روسكيلدة، بالدانمرك.
    1. L'auteur de la communication est Lloydell Richards, citoyen jamaïcain qui, au moment de la présentation de sa communication, attendait son exécution à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque). UN ١ - صاحب الرسالة هو لويدل ريتشاردز، وهو مواطن من جامايكا كان ينتظر، وقت تقديم رسالته، تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين بجامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Charles E. Stewart, citoyen britannique, né en 1960. UN ١- صاحب الرسالة هو تشارلز إدوارد ستيوارت، وهو مواطن بريطاني مولود في عام ١٩٦٠.
    L'objet de la présente lettre est donc d'informer les membres du Conseil de sécurité des décisions que j'ai prises pour accélérer le processus. UN والغرض من هذه الرسالة هو إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على القرارات التي اتخذتها لتعجيل عملية تحديد الهوية.
    Cette lettre est dans le bureau de Lapointe, et je dois y entrer. Open Subtitles تلك الرسالة هو في ل ابونت المكتب, و لست بحاجة للحصول عليه.
    ma lettre a donc pour objet de vous prier d'envisager de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit reconduit pour une année. UN لذا، فالهدف من هذه الرسالة هو التماس نظركم في اتخاذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين هؤلاء القضاة المخصصين لمدة سنة أخرى.
    1. L'auteur de la communication est C. P., citoyen américain d'ascendance africaine vivant à Roskilde (Danemark). UN ١ - صاحب الرسالة هو س. ب. وهو مواطن أمريكي من أصل أفريقي يسكن في روسكيلدة، بالدانمرك.
    1. L'auteur de la communication est Paul Barbaro, qui est d'origine italienne et réside actuellement à Golden Grove en Australie méridionale. UN ١ - مقدم الرسالة هو السيد بول بربارو، من أصل إيطالي ويقيم حاليا في غولدن غروف بجنوب استراليا.
    1. L'auteur de la communication est R. M., citoyen de la Trinité-et-Tobago, qui, au moment de la communication, se trouve détenu au pénitencier de Port of Spain, où il attend d'être exécuté. UN ١ - مقدم الرسالة هو ر. م.، وهو مواطن ترينيدادي، ينتظر - في وقت تقديم البلاغ - تنفيذ حكم الاعدام فيه بسجن الدولة في بورت أوف اسبين.
    1. L'auteur de la communication est Jorge Villacrés Ortega, citoyen équatorien, résidant à Quito (Équateur), qui se trouvait, au moment de la présentation de la communication, détenu à la prison pour hommes de Quito. UN ١- صاحب الرسالة هو خورخه فيلياكريس أورتيغا، وهو مواطن إكوادوري مقيم في كيتو بإكوادور. وكان وقت تقديم الرسالة مسجوناً في سجن فارونس في كيتو.
    1. L'auteur de la communication est Michael Steadman, citoyen jamaïcain qui, lorsqu'il a soumis la communication, était en attente d'exécution à la prison de district de St. UN ١- صاحب الرسالة هو مايكل ستيدمان، وهو مواطن من جامايكا كان، عند تقديم الرسالة، ينتظر اﻹعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين في البلدة اﻹسبانية.
    1. L'auteur de la communication est Hervin Edwards, citoyen jamaïcain qui, au moment où la communication a été présentée, était détenu à la prison du district de St. UN ١- صاحب الرسالة هو هيرفن إدواردز، وهو مواطن من جامايكا كان، وقت تقديم الرسالة، ينتظر إعدامه في سجن مقاطعة سانت كاترين، وينفذ اﻵن الحكم بالسﱠجن المؤبد في السجن العمومي في كينغستون بجامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Harold Elahie, citoyen trinidadien, qui purge actuellement une peine de quatre ans d'emprisonnement avec travaux forcés à la prison d'État de la Trinité—et—Tobago. UN ١- صاحب الرسالة هو هارولد إيلاهي، وهو مواطن من ترينيداد وتوباغو يقضي اﻵن في السجن الحكومي بترينيداد وتوباغو الفترة المحكوم عليه بها، وهي السﱠجن أربع سنوات مع اﻷشغال الشاقة.
    1. L'auteur de la communication est A, citoyen cambodgien qui, au moment de la présentation de sa communication, le 20 juin 1993, était détenu au centre de détention du Département de l'immigration de Port Hedland, à Cooke Point, en Australie occidentale. UN ١ - صاحب الرسالة هو أ.، وهو مواطن كمبودي، كان محتجزا، في وقت تقديم رسالته في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، في مركز هيدلاند للاحتجاز التابع ﻹدارة الهجرة في كوك بوينت بغرب استراليا.
    1. L’auteur de la communication est Z.U.B.S., citoyen australien d’origine pakistanaise né en 1955, qui réside actuellement à Eastwood (Nouvelle—Galles du Sud) en Australie. UN ١ - صاحب الرسالة هو السيد Z.U.B.S. وهو مواطن استرالي من أصل باكستاني مولود في عام ١٩٩٥، ويقيم في الوقت الراهن في إيست وود في نيو ساوث ويلز، في استراليا.
    La personne qui a écrit cette lettre est un loser, pas toi. Open Subtitles الشخص الذي كتب الرسالة هو الفاشل, ليس أنتي.
    L'objet de la présente lettre est de confirmer que les déclarations des Coprésidents susmentionnées font partie intégrante des actes officiels de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et traduisent pleinement sa volonté. UN والغرض من هذه الرسالة هو تأكيد أن البيانين المذكورين أعلاه للرئيسين المشاركين يشكلان جزءا من الوثائق الرسمية ويحملان كامل سلطة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Je tiens à vous informer que, selon notre interprétation, l'objet de ce projet de lettre est de faire en sorte que le Conseil de sécurité invite le Secrétaire général à prendre, en collaboration avec la République libanaise, les mesures nécessaires pour conclure un projet d'accord conforme aux dispositions de la Constitution libanaise. UN وأود أن أبلغكم أن فهمنا لمشروع هذه الرسالة هو أن يدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى المضي قدما بالتعاون مع جمهورية لبنان لاستكمال الخطوات اللازمة لإبرام مشروع الاتفاق وفقا لمقتضيات الدستور اللبناني.
    Je vous signale que le principal objet de la lettre est de porter à votre attention et à celle du Conseil de sécurité la préoccupation qu'inspire à l'OUA le différend qui continue d'opposer la Jamahiriya arabe libyenne aux États-Unis d'Amérique et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à propos de l'affaire de Lockerbie. UN والرجاء ملاحظة أن الهدف الرئيسي من هذه الرسالة هو لفت انتباهكم وانتباه مجلس اﻷمن إلى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستمرار النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من جهة أخرى، بشأن مسألة لوكربي.
    ma lettre a donc pour objet de vous prier d'envisager de prendre les dispositions voulues pour que le mandat des juges ad litem soit reconduit pour une année. UN لذا، فالهدف من هذه الرسالة هو التماس نظركم في اتخاذ الخطوات اللازمة للترتيب لتمديد فترة تعيين هؤلاء القضاة المخصصين لمدة سنة أخرى.
    La présente lettre a pour objet de tenir les États Membres informés de l'évolution récente des préparatifs de ladite réunion. UN والغرض من هذه الرسالة هو إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات استعداداً للاجتماع المذكور آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus