"الرسمية التي يقوم" - Traduction Arabe en Français

    • officielles
        
    Les visites officielles effectuées par le Rapporteur spécial dans les pays offrent à la communauté internationale un précieux moyen d'améliorer cette situation. UN وقال إن الزيارات الرسمية التي يقوم بها المقرر الخاص للبلدان تعطي المجتمع الدولي وسيلة قَـيِّمَة لتحسين الوضع.
    Les centres d'information des Nations Unies fournissent aussi un appui relatif aux médias et à la communication au Président de l'Assemblée générale durant ses visites officielles dans les pays où ils sont situés. UN وتوفر مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضا الدعم لرئيس الجمعية العامة خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها إلى البلدان التي توجد فيها تلك المراكز.
    Les centres d'information des Nations Unies fournissent aussi un appui relatif aux médias et à la communication au Président de l'Assemblée générale durant ses visites officielles dans les pays où ils sont situés. UN وتوفر مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضا الدعم لرئيس الجمعية العامة خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها إلى البلدان التي توجد فيها تلك المراكز.
    Il est important d'établir et d'entretenir des relations avec les institutions concernées - à la fois par le biais de visites officielles, dans les institutions en question, de membres de l'Instance permanente, et par une coopération informelle au cours des sessions et tout au long de l'année. UN ومن المهم إقامة اتصالات مع الوكالات والبقاء على اتصال معها، وذلك من خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها المنتدى الدائم بالإضافة إلى التعاون غير الرسمي خلال الدورات وعلى مدار السنة.
    e) Il prépare certaines des visites officielles du Secrétaire général dans les capitales des États Membres et auprès de certaines réunions internationales, et coordonne l'organisation de ses activités pendant ces visites; UN )ﻫ( إعداد بعض الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام إلى عواصم الدول اﻷعضاء وإلى الاجتماعات الدولية وتوفير خدمات المراسم لﻷنشطة التي يقوم بها خلال تلك الزيارات؛
    Faute d'informations suffisantes, il n'a pas toujours été possible d'établir dans quelle mesure les fonctions officielles des agents étaient en cause, eu égard aux droits et obligations découlant de la Charte des Nations Unies, de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies et des dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel de l'Office. UN وفي ظل انعدام المعلومات الكافية، لم يكن في إمكان الوكالة دائما أن تتحقق مما إذا كان للمهام الرسمية التي يقوم بها الموظف صلة بالأمر واضعة في الاعتبار الحقوق والواجبات المنبثقة عن ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأونروا.
    Elle a également organisé des réunions régionales sur le financement du développement et les pays membres ont été informés par elle du résultat de plusieurs réunions importantes des Nations Unies à l'occasion des visites officielles du Secrétaire exécutif. UN وعقدت الإسكوا أيضا اجتماعات إقليمية عن تمويل التنمية. وما زالت ماضية في الاضطلاع بدور فعال في إحاطة البلدان الأعضاء بالاجتماعات البارزة العديدة التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك من خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها الأمين التنفيذي للإسكوا إلى هذه البلدان.
    Ils collaboreraient en outre à l'établissement de documents de base en vue des visites officielles de hauts responsables, traiteraient la correspondance adressée à la Division et expédiée par celle-ci, filtreraient les appels téléphoniques et organiseraient les voyages des responsables de secteur et des hauts responsables. UN وسوف يقدمون المساعدة أيضا في إعداد وثائق المعلومات الأساسية للزيارات الرسمية التي يقوم بها كبار المسؤولين، وتجهيز المراسلات الصادرة والواردة، وفرز المكالمات الهاتفية، وإعداد ترتيبات السفر للموظفين المسؤولين عن مناطق معينة وكبار المسؤولين.
    Ils aideraient également à réunir la documentation requise avant les visites officielles des hauts responsables, assureraient la réception et l'expédition du courrier, filtreraient les appels téléphoniques et organiseraient les déplacements des responsables de secteurs géographiques et des hauts fonctionnaires. UN ويساعدون أيضا في تجهيز مواد المعلومات الأساسية اللازمة للزيارات الرسمية التي يقوم بها كبار المسؤولين، وتجهيز المراسلات الواردة والصادرة، وفرز المكالمات الهاتفية، وإعداد ترتيبات السفر للموظفين المسؤولين وكبار المسؤولين.
    Il y a eu de nombreux échanges et réunions, y compris des réunions entre les chefs d'État et de gouvernement des deux pays, ainsi que des visites officielles par des membres des gouvernements, des députés et d'officiers militaires supérieurs. UN فهناك تبادل للآراء واجتماعات شملت اجتماعات بين رؤساء الدولة والحكومة لكل من البلدين بشكل متكرر، علاوة على الزيارات الرسمية التي يقوم بها أعضاء الحكومة والبرلمانيون وممثلو السلطات العسكرية الرفيعة المستوى.
    Selon les informations nécessaires pour la prise de décisions au sein de l'organisation, les différents types de contributions peuvent aller d'un examen théorique des évaluations existantes et des enseignements tirés jusqu'à des opérations officielles impliquant les différentes parties prenantes. A. Évaluation des priorités de l'organisation UN وعلى أساس المعلومات اللازمة للمنظمة لاتخاذ القرارات، يمكن أن تتراوح أنواع المساهمات بين القيام في المكاتب باستعراض التقييمات الحالية والدروس المستخلصة وبين الممارسات الرسمية التي يقوم بها أصحاب الشأن.
    A.1.49 Le montant de 94 200 dollars doit couvrir le coût des fournitures de bureautique et autres, et les cadeaux que le Secrétaire général est appelé à présenter à des chefs d'État et à d'autres dignitaires, notamment à l'occasion de visites officielles. UN ألف 1-49 الاعتماد البالغ 200 94 دولار يتعلق بتكلفة التشغيل الآلي للمكاتب واللوازم الأخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها الأمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها الأمين العام.
    1.49 Le montant demandé (45 500 dollars) doit servir à financer le coût des fournitures de bureautique et autres et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٤٩ يتعلق المبلغ المطلوب )٥٠٠ ٤٥ دولار( بتكاليف التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    1.49 Le montant demandé (45 500 dollars) doit servir à financer le coût des fournitures de bureautique et autres et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٤٩ يتعلق المبلغ المطلوب )٥٠٠ ٤٥ دولار( بتكاليف التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    Nul n'ignore que les soi-disant < < visites officielles > > des hauts responsables russes dans les territoires occupés ont pour seul objet de conférer une illusion de légitimité aux régimes que le Gouvernement russe lui-même y a créés. UN وليس يخفى أنّ ما يُسمى " بالزيارات الرسمية " التي يقوم بها مسؤولون روسيون سامون إلى أراض محتلة تابعة لدول ذات سيادة ما هي إلا محاولات لإضفاء شرعية من ضرب الخيال على الأنظمة التي أقامها الاتحاد الروسي نفسه في الأرضي المحتلة الجورجية.
    d) Notes d'information, documents de base et listes de points à aborder établis à l'intention du Secrétaire général pour ses visites officielles ou ses entretiens au Siège*; UN )د( إعداد المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، فيما يتعلق بالزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام، وبالاجتماعات التي يعقدها في المقر*؛
    d) Notes d'information, documents de base et listes de points à aborder établis à l'intention du Secrétaire général pour ses visites officielles ou ses entretiens au Siège*; UN )د( إعداد المذكرات اﻹعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، فيما يتعلق بالزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام، وبالاجتماعات التي يعقدها في المقر*؛
    1.49 Les ressources prévues (174 900 dollars) doivent servir à financer le coût des fournitures destinées au matériel de bureautique et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٩٤ يتعلق الاعتماد المطلوب )٩٠٠ ١٧٤ دولار( بتكلفة التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى، والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    1.49 Les ressources prévues (174 900 dollars) doivent servir à financer le coût des fournitures destinées au matériel de bureautique et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d'État et d'autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٩٤ المبلغ المطلوب )٩٠٠ ١٧٤ دولار( يتصل بتكلفة التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى، والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    1.62 Le montant demandé (89 200 dollars) doit servir à financer le coût des fournitures de bureautique et autres et les cadeaux offerts par le Secrétaire général à des chefs d’État et d’autres dignitaires, notamment lors de ses visites officielles. UN ١-٢٦ يتعلق المبلغ المطلوب )٠٠٢ ٩٨ دولار( بتكاليف التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus