Les décisions sont communiquées dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتُتاح المقررات بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة. |
Les décisions sont communiquées dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتُتاح المقررات بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة. |
Les décisions sont communiquées dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتُتاح المقررات بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة. |
La Commission travaillera dans les six langues officielles de l'Organisation et ses séances feront l'objet de comptes rendus analytiques également dans toutes les langues officielles. | UN | وستعمل اللجنة باللغات الرسمية الست المعتمدة في المنظمة، وستُحفظ مداولاتها في محاضر موجزة بهذه اللغات كافة. |
Les options 9 et 10 exigeraient une gamme complète de services d'un secrétariat spécial des Nations Unies et la préparation de la documentation, la planification et des négociations dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | ويتطلب الخياران ٩ و ١٠ تغطية كاملة من قبل أمانة خاصة لﻷمم المتحدة وإعداد الوثائق والتخطيط والتفاوض باستخدام جميع اللغات الرسمية الست المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة. |
Tout en félicitant l'ONU de cette réussite, la délégation chinoise juge cependant préoccupante l'utilisation inégale des six langues officielles de l'Organisation. | UN | وأعلن أن وفده يهنئ الأمم المتحدة على ذلك الإنجاز، إلا أنه يرغب في إبداء قلقه لاختلال التوازن في استخدام اللغات الرسمية الست المعتمدة في المنظمة. |
De plus, des fonds supplémentaires ont été alloués à la traduction des documents envoyés par ou aux requérants, ou de tout document pertinent concernant un dossier donné qui n'aurait pas été soumis dans l'une des six langues officielles de l'Organisation. | UN | علاوة على ذلك، خصصت أموال إضافية لتغطية تكاليف ترجمة المواد الواردة من، أو المرسلة إلى، مقدمي الالتماسات أو في قضايا محددة التي لم تقدم بواحدة من اللغات الرسمية الست المعتمدة في المنظمة. |
Le conseil d'administration continuera d'utiliser les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies au cours de ses réunions officielles et dans sa documentation, à l'exception des recommandations de programmes de pays qui seront publiées dans les trois langues de travail et dans une des six langues officielles à la demande du pays intéressé; | UN | سيواصل المجلس التنفيذي استخدام اللغات الرسمية الست المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة ﻷغراض اجتماعاته ووثائقه الرسمية، باستثناء توصيات البرامج القطرية التي ستقدم بلغات العمل الثلاث وبلغة واحدة من اللغات الرسمية الست بطلب من البلد المعني؛ |
Le site Web de l'OIAC fait l'objet d'un remodelage en vue d'accroître la quantité de documents d'information disponibles dans les six langues officielles de l'Organisation. La nouvelle version sera inaugurée en août 2008. | UN | 57 -ويجري إدخال تحسينات كبيرة على الموقع الشبكي للمنظمة لإعادة تشغيله في آب/أغسطس 2008 بغية زيادة كمية المواد الإعلامية المقدمة باللغات الرسمية الست المعتمدة من المنظمة. |
219. Il a été largement admis que le Recueil de jurisprudence demeurait un aspect important des activités d'assistance technique entreprises par la CNUDCI et que sa large diffusion, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, favorisait l'interprétation et l'application uniformes des textes de la CNUDCI. | UN | 219- وقد اتُفق على نطاق واسع على أن نظام " كلاوت " ما زال يمثل جانبا هاما من مُجمل أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال، وأن تعميم نصوصه على نحو واسع، بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة، يعزّز التوحيد في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها. |
219. Il a été largement admis que le Recueil de jurisprudence demeurait un aspect important des activités d'assistance technique entreprises par la CNUDCI et que sa large diffusion, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, favorisait l'interprétation et l'application uniformes des textes de la CNUDCI. | UN | 219- وقد اتُفق على نطاق واسع على أن نظام " كلاوت " ما زال يمثل جانبا هاما من مُجمل أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال، وأن تعميم نصوصه على نحو واسع، بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة، يعزّز التوحيد في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها. |
366. Il a été largement convenu que le Recueil de jurisprudence continuait d'être un aspect important des activités générales d'assistance technique de la CNUDCI et que sa large diffusion dans les six langues officielles de l'ONU encourageait l'interprétation et l'application uniformes des textes de la CNUDCI. | UN | 366- واتُفق على نطاق واسع على أن نظام " كلاوت " ما زال يُمثّل جانبا مهمّا من مُجمل أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال، وأن تعميم نصوصه على نطاق واسع، بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة، يعزّز التوحيد في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها. |
7. Les Parties voudront peutêtre prendre note du fait que, vu l'intervalle très court entre les quatorzième et quinzième sessions du SBSTA, des retards sont possibles dans la distribution des documents, qui ne seront peutêtre pas tous disponibles dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies avant le début de la session. | UN | 7- وقد ترغب الأطراف في ملاحظة أنه بسبب قصر الفترة الفاصلة بين الدورة الرابعة عشرة والدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فمن المحتمل أن يحدث تأخير في توفير بعض الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة. |
En ce qui concerne le multilinguisme (point 3 de l'ordre du jour), l'intervenant se dit certain que la diffusion de l'information dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies permettra d'améliorer l'accès à la documentation de l'Organisation et d'atteindre plus efficacement les publics visés. | UN | 57- وفيما يتصل بتعدد اللغات (موضوع البند 3 من جدول الأعمال)، قال إنه ما من شكّ في أنَّ نشر المعلومات بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة سوف يعزز الاطلاع على وثائق المنظمة وجهود التوعية الموجهة إلى فئات مستهدفة. |