"الرسمي عن" - Traduction Arabe en Français

    • officiel sur
        
    • officielle de
        
    • officielle des
        
    Le rapport final officiel sur l'examen organisationnel figure dans le rapport intérimaire du Directeur exécutif sur les travaux d'ONU-Habitat, qui sera présenté au Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. UN ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين.
    Le rapport officiel sur ces missions est contenu dans l'additif au présent rapport (A/HRC/14/21/Add.1). UN ويرد التقرير الرسمي عن هاتين البعثتين في الإضافة المرفقة بهذا التقرير (الوثيقة A/HRC/14/21/Add.1).
    Bien que le Groupe d'experts attende le rapport officiel sur cet accident, les conclusions préliminaires relatives au premier accident montrent des irrégularités techniques et, s'agissant du deuxième accident, invoquent une cargaison trop lourde. UN وبرغم أن الفريق ينتظر التقرير الرسمي عن الحادثة، فإن الاستنتاجات الأولية عن الحادثة الأولى تشير إلى أعطال فنية فيما تشير في الحادثة الثانية إلى زيادة في حجم الشحنات.
    Elle demeure un outil indispensable pour la communication officielle de recherches de personnes sur le plan mondial, de diffusion de demande d'assistance judiciaire, etc. UN وتظل أداة أساسية للتبليغ الرسمي عن الأشخاص المطلوبين على الصعيد الدولي، وتوزيع طلبات المساعدة القضائية، وما إلى ذلك.
    Ils se sont encore consolidés en 2002, avec la déclaration officielle de la fin de la guerre et la tenue en bon ordre d'élections nationales. UN وازداد دعم هذا التقدم ترسخاً خلال عام 2002 بالإعلان الرسمي عن إنهاء الحرب ونجاح الانتخابات الوطنية.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les tensions montent à Mostar à l'approche de la date fixée pour l'annonce officielle des élections, en principe début mai. UN 45 - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت التوترات في موستار قد تزايدت مع دنو موعد الإعلان الرسمي عن إجراء الانتخابات، وهو الموعد المتوقع في أوائل أيار/مايو.
    Selon certains observateurs, ces violences étaient spontanées ou accidentelles. Dans la nuit du 12 juin 2010, cependant, à la suite de la publication officielle des résultats des élections communales, qui ont confirmé la large victoire du parti au pouvoir, des inconnus ont perpétré quatre attaques à la grenade dans des lieux civils. UN وبينما اعتبر بعض المراقبين أن أعمال العنف هذه اندلعت بطريقة تلقائية أو عرضية، ففي ليلة 12 حزيران/يونيه 2010، أي بعد الإعلان الرسمي عن نتائج الانتخابات البلدية التي أكدت الفوز العريض للحزب الحاكم، نفذ مجهولون أربع هجمات باستخدام القنابل اليدوية ضد مواقع مدنية.
    2. Il y a lieu de rappeler que le rapport officiel sur la composition du Secrétariat est présenté chaque année par le Secrétaire général à l'Assemblée générale conformément à plusieurs résolutions de l'Assemblée, dont la plus récente est la résolution 52/219. UN 2- ومن الجدير بالذكر أن الأمين العام يقدم سنوياً إلى الجمعية العامة التقرير الرسمي عن تكوين الأمانة العامة وفقاً لعدد من قرارات الجمعية العامة، أحدثها القرار 52/219.
    Le nouveau régime, présidé successivement par Grégoire Kayibanda et Juvénal Habyarimana, nonobstant le discours officiel sur l'unité nationale, va parachever l'oeuvre du colonisateur en exacerbant les rivalités ethniques et en s'y appuyant pour assurer sa propre survie. UN وإن النظام الجديد الذي تولى رئاسته على التعاقب غريغوار كاييباندا وجوفينال هابياريمانا سيقوم على الرغم من الخطاب الرسمي عن الوحدة الوطنية، بإتمام عمل المستعمر عن طريق مفاقمة صنوف المنافسة اﻹثنية، والاعتماد عليها لضمان البقاء الخاص لكل جماعة.
    10. Le Comité regrette que le rapport officiel sur l'exécution du budget de la MINUAR pendant la période 5 avril 1994-9 décembre 1995 ne lui ait pas été présenté. UN ٠١ - وتأسف اللجنة ﻷنه لم يقدم إليها التقرير الرسمي عن اﻷداء المالي لبعثة تقديم المساعدة في الفترة من ٥ نيسان/أبريــل إلى ٩ كانــون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif, qui a reçu communication d'une première estimation des dépenses de l'exercice 2005/06, a été informé qu'un rapport officiel sur l'exécution du budget serait soumis en même temps que le projet de budget pour l'exercice 2007/08. UN 3 - وتلقت اللجنة الاستشارية التقديرات الأولية عن الأداء المالي بالنسبة للفترة المالية 2005/2006، وأحيطت علما بأن التقرير الرسمي عن الأداء سوف يقدم إلى جانب الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    * Les résultats figurent dans le rapport officiel sur les travaux de la Réunion, qui pourra bientôt être consulté sur le site du Centre d'échange du Programme d'action mondial < http://www/gpa.unep.org/ > . UN * ترد النتائج في التقرير الرسمي عن الاجتماع، الذي سيُعرض خلال فترة وجيزة في آلية تبادل المعلومات الخاصة ببرنامج العمل العالمي في الموقع التالي: http://www.gpa.unep.org/.
    6. Le rapport officiel sur la composition du Secrétariat de l'ONU est présenté chaque année par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, conformément à un certain nombre de résolutions de l'Assemblée, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305 du 15 avril 2003 et 59/266 du 23 décembre 2004. UN 6- ويقدم الأمين العام سنوياً إلى الجمعية العامة التقرير الرسمي عن تكوين الأمانة العامة، وذلك وفقاً لعدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة، وآخرها القراران 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و59/266 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    7. Le rapport officiel sur la composition du Secrétariat de l'ONU est présenté chaque année par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, conformément à un certain nombre de résolutions de l'Assemblée, dont les plus récentes sont les résolutions 57/305 du 15 avril 2003, 59/266 du 23 décembre 2004, et 60/238 du 12 septembre 2005. UN 7- ويقدم الأمين العام سنوياً إلى الجمعية العامة التقرير الرسمي عن تكوين الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقاً لعدد من القرارات الصادرة وآخرها القرارات 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 و59/266 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/238 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005.
    2. Il y a lieu de rappeler que le rapport officiel sur la composition du secrétariat est présenté chaque année par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, conformément à plusieurs résolutions de l'Assemblée, dont les plus récentes sont les résolutions 49/222 A, 51/226, 52/219, 53/221, 55/258 et 57/305. UN 2- ويجدر بالذكر أن الأمين العام يقدم سنوياً إلى الجمعية العامة التقرير الرسمي عن تكوين الأمانة العامة، وهو ما يقوم به وفقاً لعدد مـن قرارات الجمعيـة العامـة أحدثها القرارات 49/222 ألف، و51/226، و52/219، و53/221، و55/258، و57/305.
    16. M. ZAHID (Maroc) demande quand les procès-verbaux de la session de 1996 du Comité spécial de la décolonisation seront disponibles et si le rapport non officiel sur l’état de la documentation sera distribué dans toutes les langues officielles. UN ٦١ - السيد زهيد )المغرب(: استفسر عن الوقت الذي ستتوفر فيه المحاضر الحرفية لدورة اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لعام ١٩٩٦، وما إذا كان التقرير غير الرسمي عن حالة الوثائق سيتوفر بكل اللغات الرسمية.
    Elles doivent être axées sur la présentation officielle de rapports sur le respect des dispositions de la Convention et prévoir des discussions de fond et des décisions quant aux demandes de prolongation des délais présentées au titre de l'article 5. UN وينبغي أن توجه نحو الإبلاغ الرسمي عن الامتثال لأحكام المعاهدة، بما في ذلك المناقشات الجوهرية والقرارات المتعلقة بالتمديد عملاً بالمادة 5.
    Ils ont averti que l'annonce officielle de la date du référendum proposé pourrait déclencher des violences car la population semblait profondément divisée sur la question. UN وحذروا من أن الإعلان الرسمي عن تاريخ الاستفتاء المقترح إجراؤه يمكن أن يشعل فتيل العنف لأن السكان منقسمون انقساما عميقا حول هذه المسألة فيما يبدو.
    Depuis que le CPN(M) a défini les conditions de la libération officielle des enfants, il y a eu des retards, faute d'un organisme approprié pour gérer leur libération et leur réintégration. UN ومنذ قيام الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بتحديد شروط الإفراج الرسمي عن الأطفال، يلاحظ أن عدم وجود مؤسسة مناسبة لمعالجة الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم قد تسبب في حدوث بعض التأخير.
    La déclaration officielle des échéances électorales annoncée par le Président de la Haute autorité de la Transition le 12 mai 2010: Référendum constitutionnel, le 12 août 2010, élections législatives le 03 septembre 2010 et élections présidentielles le 26 novembre 2010. UN الإعلان الرسمي عن موعد الانتخابات التي أشار إليها رئيس الهيئة الانتقالية العليا في 12 أيار/مايو 2010: الاستفتاء على الدستور في 12 آب/أغسطس 2010، والانتخابات البرلمانية في 3 أيلول/سبتمبر 2010، والانتخابات الرئاسية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus