"الرسوم المصرفية" - Traduction Arabe en Français

    • frais bancaires
        
    • les commissions bancaires
        
    • charges bancaires
        
    • services bancaires
        
    • des commissions bancaires
        
    • ces frais
        
    • frais de banque
        
    Parfois, les remboursements d'un crédit-bail peuvent être plus onéreux que des frais bancaires. UN وفي بعض الأحيان، تكون مدفوعات إيجار الشراء أبهظ ثمناً من الرسوم المصرفية.
    Le montant prévu servira à couvrir les frais bancaires en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    Parmi les services divers figurent les frais bancaires élevés qu'il a fallu payer à l'extérieur de la Somalie car il n'existe actuellement pas de services bancaires en Somalie. UN وتشمل الخدمات المتنوعة الرسوم المصرفية المرتفعة المدفوعة خارج الصومال، حيث لا تتوفر حاليا منشآت مصرفية في الصومال.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires et des ajustements opérés pour faire face aux fluctuations des taux de change. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    ii) Réduire les frais bancaires prélevés sur le compte de la Caisse; UN ' 2` خفض الرسوم المصرفية المقدمة إلى الصندوق؛
    iii) Réduire ou éliminer, chaque fois que possible, les frais bancaires prélevés sur le compte de retraités. UN ' 3` تخفيض أو إلغاء الرسوم المصرفية بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية قدر الإمكان.
    Les frais bancaires ont totalisé 1 957 555 dollars en 2010. UN وبلغت الرسوم المصرفية 555 957 1 دولاراً في عام 2010.
    Les frais bancaires, qui sont fondés sur les chiffres des exercices antérieurs étaient répartis précédemment entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix. UN وتستند الرسوم المصرفية إلى الأداء السابق وكانت توزّع من قبل على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام.
    :: Facteurs externes : diminution des frais bancaires UN :: الفروق الخارجية: نقصان الرسوم المصرفية
    Le Comité demande que l'on suive la question des frais bancaires pour les opérations de maintien de la paix dans le sens des observations qu'il a formulées. UN وتطلب اللجنة أن تتم متابعة الرسوم المصرفية لعمليات حفظ السلام، وفقا لتلك التعليقات.
    Le montant prévu à cette dernière a été augmenté pour tenir compte des frais bancaires et des pertes dues aux fluctuations monétaires. UN وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة.
    Augmentation pour les frais bancaires et les pertes au change (fluctuation des UN مبلغ إضافي لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر الناشئة عن تقلبات العملة
    Des frais bancaires s'élevant à 1 000 dollars n'ont pas non plus été enregistrés dans le grand livre du Programme pendant la même période. UN ولم تقيَّد أيضا الرسوم المصرفية التي بلغت 000 1 دولار في دفتر أستاذ البرنامج للفترة نفسها.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires, des ajustements pour fluctuations monétaires et des taxes sur les achats du Tribunal qui ne sont pas remboursées. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    Il s'agit de dépenses telles que les frais bancaires, les ajustements effectués pour tenir compte de la fluctuation des cours du change et les taxes non remboursables sur les achats effectués par le Tribunal. UN ويشمل بنودا مثل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
    Une gestion plus dynamique améliorerait les rendements et réduirait les frais bancaires. UN وستؤدي الإدارة الأكثر ديناميكية إلى الحصول على عوائد أفضل من الاستثمارات إضافة إلى وفورات في الرسوم المصرفية.
    Le Comité mixte a également demandé des éclaircissements sur l'augmentation substantielle des frais bancaires. UN وطلب المجلس أيضا إيضاحا بشأن الزيادة الكبيرة في الرسوم المصرفية.
    De ce fait, les frais bancaires ont accusé une augmentation mensuelle de quelque 30 000 dollars, contribuant à l'augmentation des dépenses enregistrée à ce titre, ainsi qu'il a déjà été noté. UN وقد أسفر هذا عن زيادة شهرية تبلغ نحو 000 30 دولار في الرسوم المصرفية وأسهم في زيادة التكاليف المصرفية التي سبق ذكرها.
    Le Comité recommande que la Caisse comptabilise comme dépenses d'administration tous les frais bancaires y relatifs aux opérations. UN 93 - ويوصي المجلس بأن يسجل الصندوق بالكامل جميع الرسوم المصرفية على العمليات بوصفها تكاليف إدارية.
    Elle considérait que, dès lors que toutes les solutions possibles auraient été épuisées, la Caisse devait envisager la possibilité de prendre en charge les commissions bancaires sur les pensions modestes. UN ويرى الاتحاد أنه ينبغي للصندوق، ما إن تُستنفد جميع الحلول الممكنة، أن ينظر في إمكانية استيعاب الرسوم المصرفية للمعاشات التقاعدية الصغيرة.
    Le reste tient à la différence entre la correction d'un ajustement sur des exercices antérieurs et de moindres charges bancaires et coûts de couverture des risques de change. UN أما المبلغ الباقي فكان نتيجة تصحيح يتعلق بتسوية تتصل بسنة سابقة قابلها انخفاض في الرسوم المصرفية وتكاليف الترتيبات التحوطية.
    ces frais se montent à 372 911 dollars mais n'apparaissent nulle part dans les comptes de dépenses des projets exécutés en Iraq. UN ولم ترد إشارة إلى أي رسم من الرسوم المصرفية البالغ إجمالي قيمتها 911 372 دولارا في إطار حسابات نفقات المشاريع.
    L'utilisation d'une interface bancaire commune devrait également entraîner une réduction des frais de banque. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus