J'ai donc été très peiné d'apprendre que ses dettes l'ont poussé à accepter des pots-de-vin. | Open Subtitles | اذا ، من الألم أن نعلم ديونه الشخصية أجبرته أن يقبل الرشاوي |
Quand mon père a refusé les pots-de-vin, un dealer lui a mis une balle dans la tête. | Open Subtitles | ـ لا عندما رفض أبي تلقي الرشاوي قام تاجر مُخدرات بإطلاق النار عليه |
Accepter des pots-de-vin est une chose, mais un juge serait le complice silencieux d'un réseau d'héroine ? | Open Subtitles | حسنًا, أخذ الرشاوي شيءواحد ولكن هل نقول أن القاضي هو شريك صامت في عصابة الهيروين؟ |
Pourquoi avez-vous foutu un tel merdier ? Vous avez l'habitude de faire taire tout le monde par la corruption ? | Open Subtitles | ،اعتدتُم على دفع الرشاوي لإسكاتْ الناس ولكن لماذا خلقتُم الفوضى هذه المرة؟ |
Non merci. J'essaie de ne pas mélanger les acides gras saturés et les pots de vin. | Open Subtitles | لا شكراً , أحاول الا اجمع بين الدهون المشبعة مع الرشاوي |
Vulgaire. C'est de la politique vulgaire. On n'aura pas ce pot-de-vin. | Open Subtitles | انها سياسة رخيصة انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي |
On sait qu'ils offrent des pots-de-vin aux commerciaux et d'excellentes pâtisseries. | Open Subtitles | المعروفة بتقديم الرشاوي لمُنفذي الشبكات... بالإضافة إلى مُعجّناتهم الجميلة. |
Les policiers mexicains, vous acceptez tous des pots-de-vin. | Open Subtitles | الشرطة المِكسيكيّة، تأحذون الرشاوي بأجمعكم |
Des trajets plus courts, moins de pots-de-vin à payer, etc. | Open Subtitles | ،طرق الشحن الأقصر تقليل الرشاوي لتسيهل الأمور أشياء من هذا القبيل |
Ceux d'entre vous qui ont touché des pots-de-vin depuis la guerre, ceux qui détournent les yeux, vous, vous êtes pires qu'eux ! | Open Subtitles | هولاء الذين يأخذون الرشاوي هذه السنين.. منذ قيام الحرب هؤلاء منكم الذين يغضون الطرف عن الفساد .. |
Il transportait des pots-de-vin pour la CIA. | Open Subtitles | كان يوصل الرشاوي و الرواتب لعملاء المخابرات |
Il touchait des pots-de-vin pour truquer les concours canins ? | Open Subtitles | هل تقول أنّه كان يقبل الرشاوي لكي يُثبّت النتيجة في عروض الكلاب؟ |
Était-il joueur, prenait-il des pots-de-vin ? | Open Subtitles | أجل، أكانت لديه هواية قمار، ربّما أخذ بعض الرشاوي من الأشخاص الخطأ؟ |
J'ai dû verser des pots-de-vin plus importants que prévu. | Open Subtitles | الرشاوي التي كان عليّ عملها كانت أغلى بكثير من الأصلي الذي قدرتُه. |
Non. Mais j'ai arrêté les pots-de-vin aussi minables. | Open Subtitles | لا ، لكنني توقفت عن اخذ الرشاوي القليلة جداً |
Il avait les preuves de ses pots-de-vin. | Open Subtitles | تحصل دليلاً عليه عن دفع الرشاوي إلى أعضاء في الكونغرس، مجلس شيوخ، قضاة |
Vous n'aimez pas la corruption sans avoir essayé ? | Open Subtitles | كيف تعرف أنك لا تحب الرشاوي لو لم تجرّبها قط؟ |
Nous vivons... en perdant notre temps ! On se plaint de corruption... | Open Subtitles | الشعب منزعج من الرشاوي و 40 ألف سيارة، وما شابه |
Je puis vous le dire : la corruption allait bon train. Et en haut lieu. | Open Subtitles | ويمكنني أن أقول لك، أن الرشاوي كانت قد قدمت وفي الأماكن العليا أيضاً |
Tous les pots de vin que vous acceptez comme appui par les publications de lemarchal seront exposés. | Open Subtitles | جميع الرشاوي التي قبلتها على شكل تأييد من منشورات لامارشال سوف أفضحها |
ou peut-être directement à la fin, où on trouve pour quelques millions de pots de vin planqués sous le gibier, dans le congélateur du garage. | Open Subtitles | أو ربما انتقل إلى الاخير حيث نجد بضعة ملايين من الرشاوي مدسوسه تحت لحم الغزال في الفريزر في مرأبك |
Si mon fils vise le pot-de-vin, il doit le faire correctement. | Open Subtitles | إن كان ابني ذاهب لجمع الرشاوي فسيفعل هذا بالطريقة الصحيح |
De plus, la baisse des recettes du secteur public, qui se répercute sur les salaires de la fonction publique et affaiblit la sécurité de l’emploi peut inciter elle aussi les fonctionnaires à se laisser corrompre et accorder un traitement fiscal favorable en échange d’un pot-de-vin. | UN | ومن جهة أخرى، فإن هبوط إيرادات القطاع العام الذي يضغط على مرتبات موظفي الخدمة المدنية وينقص مستوى اﻷمن الوظيفي قد يؤدي أيضا إلى تشجيع موظفي القطاع العام على قبول الرشاوي لقاء المحاباة في المعاملة الضريبية اﻹيجابية. |