"الرشيد وسيادة" - Traduction Arabe en Français

    • bonne gouvernance et l'état de
        
    • bonne gouvernance et la primauté
        
    • gouvernance et état de
        
    • gouvernance et le respect
        
    • bonne gouvernance et de la primauté
        
    • publiques et l'état
        
    • publiques et de la primauté
        
    • gouvernance et à la primauté
        
    • gouvernance et primauté
        
    • gouvernance et à l'état de
        
    • gouvernance et d'un état de
        
    • la bonne gouvernance et l'état
        
    • bonne gouvernance et d'état de
        
    Le rôle du pouvoir judiciaire est crucial pour maintenir la bonne gouvernance et l'état de droit. UN ودور الجهاز القضائي حاسم في إقرار الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Ces projets vont de l'aide apportée à l'action de la société civile en vue de la transparence et de la responsabilité au renforcement des capacités afin d'affermir la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل المساءلة والشفافية وبناء القدرات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a insisté sur le fait que la bonne gouvernance et l'état de droit étaient fondamentaux, tant au niveau national qu'international. UN وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة.
    Des mesures importantes ont été prises pour promouvoir la bonne gouvernance et la primauté du droit et lutter contre la corruption. UN ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    À cet égard, il est essentiel que le pilier gouvernance et état de droit évolue vers les principaux résultats attendus et que le Ministère de la justice et la magistrature continuent de renforcer le système de justice pénale. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان أن تواصل ركيزة الحكم الرشيد وسيادة القانون إحراز التقدم نحو منجزات مستهدفة حيوية وأن تواصل وزارة العدل والسلطة القضائية تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    Pour atteindre cet objectif, nous devons nous attacher à aider les Afghans à améliorer la bonne gouvernance et l'état de droit. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Il existe un lien indiscutable entre la paix et le développement et il faut donc renforcer les mécanismes existants capables de promouvoir la démocratie, la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وتوجد بشكل قاطع صلة بين السلام والتنمية، وينبغي تقوية الآليات القائمة لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La bonne gouvernance et l'état de droit, propices à la prévisibilité et à la transparence, étaient essentiels à l'accumulation de capital étranger. UN وأكدوا على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون بما يكفل الاستشراف والشفافية عاملان أساسيان لتراكم الرأسمال الأجنبي.
    C'est pourquoi la Réunion a souligné que la bonne gouvernance et l'état de droit étaient essentiels aux mesures de prévention et de lutte contre la corruption. UN لذلك، شدّد الاجتماع على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته.
    Il a entrepris des réformes essentielles dans le secteur de la sécurité, mis en place de nouvelles institutions et renforcé le secteur de la justice en vue de promouvoir la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وقامت بإصلاحات حيوية في قطاع الأمن، وأنشأت مؤسسات جديدة وعززت قطاع العدل من أجل دعم الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Le soutien fourni par la Commission est axé sur trois domaines, à savoir la lutte contre le chômage des jeunes, la lutte contre le trafic de stupéfiants, et la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وتركز اللجنة حاليا على تقديم الدعم في ثلاثة مجالات، هي بطالة الشباب، والاتّجار بالمخدرات، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Le processus d'établissement de la confiance est facilité par la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وييسر الحكم الرشيد وسيادة القانون عملية بناء الثقة.
    Lorsqu'une nouvelle constitution est adoptée, il faut des années, voire des décennies d'efforts déterminés pour instaurer véritablement la démocratie, la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وقد يستغرق تنفيذ دستور جديد سنوات وأحياناً عقودا لكي يتحقق الالتزام بأهداف الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والتمتع بها.
    Ces projets recouvrent une large gamme allant de l'aide apportée à la société civile dans son action pour accroître la responsabilité des gouvernants et la transparence, au renforcement des capacités en vue de consolider la bonne gouvernance et l'état de droit. UN وتراوحت هذه المشاريع ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل إحلال العمل بالمساءلة والشفافية، وبناء القدرات المتعلقة بتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    :: Promouvoir et encourager les pratiques démocratiques, la bonne gouvernance et la primauté du droit, ainsi que la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN :: تعزيز وتشجيع الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Les règles de bonne gouvernance et la primauté du droit sont les préalables de la prospérité et de la justice sociale. UN ويمثل الحكم الرشيد وسيادة القانون شرطين مسبقين لتحقيق الرفاه والعدالة الاجتماعية.
    Les pratiques corrompues qui aboutissent à siphonner des milliards de dollars hors d'une économie mettent en péril la bonne gouvernance et la primauté du droit. UN وتؤدي الممارسات الفاسدة المتمثلة في نهب مليارات الدولارات إلى تقويض مبدأي الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Conférencier juridique (Droit constitutionnel, bonne gouvernance et état de droit), Faculté de droit du Kenya, Consultant UN محاضر في القانون (القانون الدستوري، الحكم الرشيد وسيادة القانون)، مدرسة القانون الكينية؛ خبير استشاري
    - A effectué des recherches et formulé des recommandations sur le rôle de la Banque, à l'appui de programmes des États membres de la région visant à promouvoir la bonne gouvernance et le respect de la légalité. UN :: أجرى بحوثا وأعد توصيات بشأن دور المصرف في دعم برامج الدول الإقليمية الأعضاء لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Si toutes ces mesures et recommandations sont très importantes, nous souhaitons souligner une nouvelle fois l'importance primordiale de la bonne gouvernance et de la primauté du droit. UN ولئن كانت جميع هذه التدابير والتوصيات بالغة اﻷهمية، فإننا نود مرة أخرى أن نؤكد اﻷهمية اﻷساسية للحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La plupart des intervenants ont estimé que la corruption faisait peser une lourde menace sur la démocratie, la transparence, la bonne gestion des affaires publiques et l'état de droit et que les négociations en cours devaient aboutir à des mesures efficaces pour combattre ce phénomène. UN ورأى معظم المتحدثين أن الفساد خطر جسيم يهدد الديمقراطية والشفافية والحكم الرشيد وسيادة القانون، وأعربوا عن رأيهم بأنه ينبغي للمفاوضات الجارية أن تتمخض عن تدابير فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    En 2002, la majorité des projets approuvés ont mis l'accent sur l'appui aux processus de réconciliation, au renforcement de la bonne gestion des affaires publiques et de la primauté du droit, au relèvement des communautés et à la consolidation de la société civile dans les situations d'après conflit. UN 33 - وخلال عام 2002، انصبّ تركيز أغلبية المشاريع المعتمدة على دعم عمليات المصالحة، وتدعيم الحكم الرشيد وسيادة القانون، وإعادة بناء المجتمعات المحلية، والنهوض بالمجتمع المدني في حالات ما بعد الصراع.
    Toutefois, l'engagement à poursuivre nos efforts dans ce pays implique désormais d'accorder une plus grande importance à la volonté politique, à la bonne gouvernance et à la primauté du droit. UN بيد أن التزامنا بمواصلة الجهود في هايتي يجب أن يتضمن تأكيدا أقوى على الإرادة السياسية، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Droit international public; droit international humanitaire; droits de l'homme, droit des réfugiés; bonne gouvernance et primauté du droit; constitutionnalisme; groupes autochtones et minoritaires; droit de la mer; droit relatif aux investissements. III. Formation UN القانون الدولي العام؛ والقانون الإنساني الدولي؛ وحقوق الإنسان؛ وقانون اللجوء؛ والحكم الرشيد وسيادة القانون؛ والمبادئ الدستورية؛ وجماعات الشعوب الأصلية والأقليات؛ وقانون البحار؛ وقانون الاستثمارات.
    Nous avons aussi clairement réaffirmé, dans ce même document final, notre attachement à la bonne gouvernance et à l'état de droit, de même qu'à la responsabilité de chaque pays pour son propre développement. UN وفي نفس الوثيقة الختامية، أكدنا أيضا من جديد وبوضوح التزامنا بالحكم الرشيد وسيادة القانون، وأكدنا مجددا أن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة.
    3. Des procédures administratives transparentes, rapides et efficaces sont un élément essentiel d'un environnement propice au développement du secteur privé, ainsi que d'une bonne gouvernance et d'un état de droit plus affirmés. UN 3- وإضفاء الشفافية والسرعة والكفاءة على الإجراءات الإدارية هو جزء أساسي من عملية تهيئة بيئة تمكينية من أجل تنمية القطاع الخاص، ولا بد منه من أجل تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Elle a tout mis en œuvre pour adopter et appliquer des politiques nationales et des stratégies de développement saines et pour introduire les principes de bonne gouvernance et d'état de droit. UN ولم تدخر منغوليا وسعاً لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية واستراتيجيات تنموية سليمة وتطبيق الحكم الرشيد وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus