"الرصد التابع للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • de surveillance du Comité
        
    • de contrôle du Comité
        
    Le Conseil participe aux missions d'évaluation sur le terrain menées par l'Équipe de surveillance du Comité dans les États membres du Conseil, la première mission ayant été effectuée au début du mois de mars 2006 en ex-République yougoslave de Macédoine. UN ويشارك المجلس فيما يضطلع به فريق الرصد التابع للجنة من زيارات موقعية للدول أعضاء المجلس، وقد بدأ ذلك بزيارة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوائل آذار/مارس 2006.
    Le Conseil de sécurité a adopté les recommandations de l'Équipe de surveillance du Comité 1267 conçues pour aider les États à lutter contre des infractions susceptibles d'être liées au terrorisme, y compris le trafic des drogues, le trafic d'armes et le blanchiment d'argent. UN وقبل مجلس الأمن التوصيات الصادرة عن فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 الرامية إلى مساعدة الدول على مكافحة الجرائم التي قد يكون لها صلة بالإرهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات والتجارة غير المشروعة بالأسلحة وغسل الأموال.
    Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité UN فريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)
    Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité (chef de file) UN فريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) (دور قيادي)
    Il consulte à cet effet le Groupe de contrôle du Comité des sanctions avant de passer des contrats avec des fournisseurs situés en Somalie et participe au système de gestion des risques créé par l'équipe de pays des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يتشاور المكتب مع فريق الرصد التابع للجنة الجزاءات قبل منح العقود للبائعين في الصومال، ويشارك في نظام إدارة المخاطر الذي وضعه فريق الأمم المتحدة القطري.
    Pour ce qui est du deuxième mode de sensibilisation, les activités menées au titre de la < < stratégie commune > > et parrainées par l'ONUDC sont fondées sur une approche commune à l'égard des États adoptée par les experts du Comité 1540, sous la direction du Comité, de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et de l'Équipe de surveillance du Comité 1267. UN 94 - وفيما يتعلق بالنوع الثاني من الاتصال، تستند أنشطة " الاستراتيجية المشتركة " التي يرعاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى نهج مشترك إزاء الدول يتوخاه خبراء اللجنة 1540 والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267.
    C'est la raison pour laquelle les groupes seraient amenés à faire preuve de souplesse et pourraient associer d'autres membres de la Direction exécutive à leurs délibérations [notamment les experts de l'Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999)]. UN ولهذا السبب، ستعمل الأفرقة بشكل مرن وستدعو الموظفين الآخرين من المديرية التنفيذية إلى مداولاتها عند الاقتضاء (بما في ذلك خبراء فريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)).
    Nous nous sommes en particulier félicités qu'une visite d'experts commune coordonnée par la Direction exécutive, composée d'experts de l'Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999) et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), ait été organisée en Inde en novembre 2006 pour partager nos expériences mutuelles. UN ولم يكن أقل هذه التدابير استقبالنا لزيارة مشتركة للخبراء بتنسيق من المديرية التنفيذية، قام بها خبراء من فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 ومن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إلى الهند في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وتبادلنا للخبرات معه.
    Dans le cadre des missions du Comité, elle renforcera sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme, les organismes compétents des Nations Unies tels que l'Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe d'experts du Comité 1540, et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وسوف تعزز تعاونها مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 (1999)، وفريق الخبراء التابع للجنة القرار 1540 (2004)، وغير ذلك من المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك في سياق الزيارات التي ستقوم بها.
    La Direction exécutive continuera de mettre en œuvre la stratégie commune vis-à-vis des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard, conçue conjointement avec l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe d'experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN 8 - وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ الاستراتيجية المشتركة المتعلقة بالدول التي لم تقدم تقاريرها والدول المتأخرة في تقديم التقارير، التي أعدتها بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجنة المنشأة وفقاً للقرار 1267 (1999) وفريق خبراء اللجنة المنشأة وفقاً للقرار 1540 (2004).
    7. La Direction exécutive continuera de mettre en œuvre la stratégie commune vis-à-vis des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard, conçue conjointement avec l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe d'experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN 7 - وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ الاستراتيجية الموحدة المتعلقة بالدول التي لم تقدم تقاريرها والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها، وقد أُعدت هذه الاستراتيجية بالاشتراك مع فريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC avec trois groupes d'experts (Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, Équipe de surveillance du Comité 1267 et experts du Comité 1540) UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة/فرع منع الإرهاب مع ثلاثة أفرقة خبراء (المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وخبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540)
    La Direction exécutive, l'Équipe de surveillance du Comité 1267 et le groupe d'experts 1540 ont par ailleurs conjugué leurs efforts pour aider les États Membres à bien comprendre ce qu'ils devaient faire pour mettre véritablement en œuvre les diverses résolutions du Conseil de sécurité se rapportant au terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، عملت المديرية التنفيذية وفريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 وفريق الخبراء التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، جنبا إلى جنب، لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على فهم متطلبات تنفيذ مختلف قرارات مجلس الأمن المتصلة بالإرهاب تنفيذا فعّالا.
    À sa 190e séance, il a examiné une stratégie commune concernant les États qui ne présentent pas de rapports ou tardent à le faire, élaborée par la Direction exécutive, l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et les experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). UN وفي جلستها 190، ناقشت اللجنة استراتيجية مشتركة بشأن مسألة الدول التي لا تقدم تقارير والدول التي تقدمها متأخرة، التي وضعتها المديرية التنفيذية وفريق الرصد التابع للجنة المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999) وخبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité faisant suite aux résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) concernant Al-Qaida et les personnes et entités qui lui sont associées ont, en avril 2012, obtenu le statut d'observateur auprès du Groupe d'action financière du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN 64 - ومُنِحت المديرية وفريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات، مركز مراقب في مجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في نيسان/أبريل 2012.
    Des experts de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, l'Équipe de surveillance du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le groupe d'experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) ont expliqué les conditions de soumission des réponses aux trois Comités. UN وقام خبراء من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفريق الخبراء التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بتوضيح متطلبات تقديم الردود المتأخرة إلى اللجان الثلاث.
    Ainsi, comme l'a fait observer l'Équipe de surveillance du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, Al-Qaida au Maghreb islamique a réuni des sommes considérables en pratiquant les enlèvements contre rançon et profite de l'utilisation croissante par les producteurs de drogues d'Amérique du Sud des itinéraires de contrebande du Sahel (voir S/2011/245). UN حيث لاحظ، مثلا، فريق الرصد التابع للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي جمع مبلغا طائلا من عمليات الاختطاف بغرض الحصول على فدية، واستفاد أيضا من تزايد استخدام منتجي المخدرات في أمريكا الجنوبية لطرق التهريب في منطقة الساحل (انظر S/2011/245).
    c) Ateliers à l'initiative de l'UNODC sur la stratégie commune pour l'établissement des rapports, organisés conjointement avec les experts qui assistent le Comité, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999); UN (ج) حلقات العمل الاستراتيجية المشتركة المتعلقة بإعداد التقارير، التي يرعاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتُنظَّم بالاشتراك مع الخبراء الذين يساعدون اللجنة، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وفريق الرصد التابع للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)؛
    14 heures S.E. M. Thomas Mayr-Harting, Représentant permanent de l'Autriche et Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées; et M. Richard Barrett, Coordonnateur de l'Équipe de surveillance du Comité UN 00/14 سعادة السيد توماس ماير - هارتينغ، الممثل الدائم للنمسا ورئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات؛ والسيد ريتشارد باريت، منسق فريق الرصد التابع للجنة
    À cet égard, le Bureau des affaires juridiques a mené des consultations avec un certain nombre d'États Membres, INTERPOL, l'UNODC et le Groupe de contrôle du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) du Conseil de sécurité concernant la Somalie sur la question du financement, de la facilitation et de la planification des actes de piraterie au large des côtes somaliennes. UN وفي هذا الصدد، استشار مكتب الشؤون القانونية عددا من الدول الأعضاء، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإدارة الشؤون السياسية، وفريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال حول مسألة ممولي أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وميسريها والمخططين لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus