"الرصد التي يقوم" - Traduction Arabe en Français

    • de contrôle
        
    • de surveillance
        
    • de suivi
        
    Lorsque le projet sera complété, ces indicateurs et cette approche devraient faciliter les activités de contrôle du Commissaire. Leur adoption par l'Office national des statistiques d'Ukraine devrait donc être recommandée. UN ومن المتوقع لدى اكتمال المشروع أن تُستخدم المؤشرات والمنهجية في أنشطة الرصد التي يقوم بها المفوض وأن تحال إلى دائرة الإحصاء الحكومية الأوكرانية مع التوصية باعتمادها.
    Contrôle et évaluation de l'exercice des fonctions liées à la gestion des ressources humaines dans les missions grâce à la participation aux visites de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines UN مراقبة وتقييم أداء شاغلي وظائف إدارة الموارد البشرية في الميدان من خلال المشاركة في زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Avant 2003, les activités de contrôle au Bureau de la gestion des ressources humaines étaient menées sur une base sectorielle. UN 163 - كانت أنشطة الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية، قبل عام 2003، تتم على أساس قطاعي.
    Toutefois, dans les sections qui suivent, il appelle l'attention sur certains États Membres dont la coopération n'a pas été adéquate, ce qui, dans certains cas, a retardé les activités de surveillance du Groupe ou a rendu cette surveillance impossible. UN غير أن الفريق يود، في الفروع التالية، أن يحدد بعض الدول الأعضاء التي لم يسفر تعاونها عن مساعدة كافية، مما أخّر في بعض الظروف تقدم أعمال الرصد التي يقوم بها الفريق أو جعل تقدمها مستحيلا.
    Il a créé des centres de lutte contre le terrorisme à Lagos, Kano, Maiduguri et Abuja pour faciliter ses activités de surveillance. UN وأنشأ مراكز لمكافحة الإرهاب في لاغوس، وكانو، ومايدوغوري، وأبوجا من أجل تيسير أعمال الرصد التي يقوم بها.
    Au départ, ses activités de suivi ont porté sur les aspects techniques de la réalisation des objectifs. UN وقد ركزت عملية الرصد التي يقوم بها المجلس منذ أيامه الأولى على العناصر الإجرائية للمعايير الإرشادية.
    Ces informations faciliteront les activités de suivi du Conseil. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تيسر مهمة الرصد التي يقوم بها المجلس.
    :: Contrôle et évaluation de l'exercice des fonctions liées à la gestion des ressources humaines dans les missions grâce à la participation aux visites de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines UN :: مراقبة وتقييم أداء شاغلي وظائف إدارة الموارد البشرية في الميدان عبر المشاركة في زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Contrôle et évaluation de l'exercice des fonctions liées à la gestion des ressources humaines dans les missions grâce à la participation aux visites de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines UN مراقبة وتقييم أداء شاغلي وظائف إدارة الموارد البشرية في الميدان عن طريق المشاركة في زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    L'Équipe prend ce mandat très au sérieux et prévoit d'intensifier ses activités de contrôle afin de pouvoir rapporter des cas observables. UN ويأخذ الفريق ولايته المتعلقة بعدم الامتثال مأخذ الجد، ويعتزم رفع مستوى أنشطة الرصد التي يقوم بها حتى يبلغ عن الحالات التي يمكن التحقق منها.
    4 L’organe de contrôle établit des directives pour le suivi, lequel est confié aux directeurs de programme. UN )٤( تصدر وحدة المراقبة التوجيهات لعملية الرصد التي يقوم بها مدير البرامج.
    Grâce à l'affectation de cette capacité supplémentaire aux activités de suivi, le BGRH sera mieux à même de suivre régulièrement et en permanence la façon dont les pouvoirs qu'il délègue sont exercés, notamment en créant un dispositif et des procédures pour les différentes formes de suivi là où les missions de contrôle ne représentent qu'une partie du travail de cette nature effectué par le Bureau. UN وسيمكن تخصيص هذه الموارد الإضافية للرصد من تعزيز قدرة المكتب على القيام، بصفة منتظمة ومتواصلة، برصد كيفية ممارسة سلطته، بما في ذلك وضع مزيد من الأطر والإجراءات لمختلف أشكال الرصد التي يشكّل فيها رصد البعثات مجرد جزء من أعمال الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Grâce à l'affectation de cette capacité supplémentaire aux activités de suivi, le BGRH sera mieux à même de suivre régulièrement et en permanence la façon dont les pouvoirs qu'il délègue sont exercés, notamment en créant un dispositif et des procédures pour les différentes formes de suivi là où les missions de contrôle ne représentent qu'une partie du travail de cette nature effectué par le Bureau. UN وسيمكن تخصيص هذه الموارد الإضافية للرصد من تعزيز قدرة المكتب على القيام، بصفة منتظمة ومتواصلة، برصد كيفية ممارسة سلطته، بما في ذلك وضع مزيد من الأطر والإجراءات لمختلف أشكال الرصد التي يشكّل فيها رصد البعثات مجرد جزء من أعمال الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Bien qu'il soit encore trop tôt pour évaluer convenablement l'incidence des activités de contrôle du Bureau de la gestion des ressources humaines au Secrétariat, quelques exemples peuvent en donner une idée. UN 168 - على الرغم من أنه لا يزال من السابق لأوانه كثيرا تقييم الأثر الكامل لأنشطة الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة، إلا أنه يمكن توضيح ذلك من خلال أمثلة قليلة.
    D'abord, au nom du principe de l'indépendance de ses activités de surveillance, le Groupe estime qu'une certaine marge de manœuvre devrait lui être accordée quant à la question de savoir si un gouvernement devrait être consulté au sujet de demandes d'informations adressées à des sociétés privées. UN فالفريق يرى، أولا، لأسباب مبدئية تتعلق بحماية استقلالية أعمال الرصد التي يقوم بها، أنه يجب أن يزود بقدر من المرونة فيما يخص استشارة الحكومة أم لا بشأن الاستفسارات الموجهة إلى الشركات الخاصة.
    En collaboration avec les partenaires nationaux, régionaux et internationaux, le BINUCA a renforcé ses activités de surveillance. UN 21 - وقد عزز المكتب المتكامل أنشطة الرصد التي يقوم بها، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين.
    Les résultats seront mesurés et contrôlés au moyen d'examens annuels, d'un examen à mi-parcours en 2015 et d'évaluations spécifiques de la performance, à chaque fois en coordination avec le processus de surveillance du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيجري قياس الأداء ورصده بواسطة استعراضات سنوية، واستعراض منتصف المدة في عام 2015، وتقييمات محددة لأداء البرنامج تُنسق كلها مع عملية الرصد التي يقوم بها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Tandis que le PNUE suivra les progrès accomplis dans ce domaine dans le cadre de son processus de surveillance, l'établissement de partenariats au sein et en-dehors du système des Nations Unies sera nécessaire pour que le nombre de pays que le PNUE peut cibler dans son portefeuille afin d'y apporter des changements dépasse une poignée. UN وبينما سيتابع برنامج البيئة هذا التقدّم كأجزاء من عملية الرصد التي يقوم بها، وإحداث تغيير يتجاوز مجموعة من البلدان التي يستطيع أن يستهدفها برنامج البيئة في حافظته يتطلّب هذا شراكات داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Ces informations faciliteront les activités de suivi du Conseil. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تيسر مهمة الرصد التي يقوم بها المجلس.
    La Section d'aide aux témoins et aux victimes a intensifié ses activités de suivi après le procès dans les pays de résidence des témoins ayant comparu devant le Tribunal. UN وكثف القسم أنشطة الرصد التي يقوم بها بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذي مثلوا أمام المحكمة.
    Le Président en exercice de l’OSCE tient l’ONU informée des activités de suivi entreprises par son représentant personnel sur le terrain. UN ويواصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اطلاع اﻷمم المتحدة على أنشطة الرصد التي يقوم بها ممثله الخاص في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus