Il reste à présent au Fonds à mener à bien l'importante révision de ses systèmes de contrôle financier. | UN | وهناك تحد خاص يواجه الصندوق حاليا هو استكمال عملية التنقيح الجارية حاليا لنظم الرصد المالي فيه. |
Il reste à présent au Fonds à mener à bien l'importante révision de ses systèmes de contrôle financier. | UN | وهناك تحد خاص يواجه الصندوق حاليا هو استكمال عملية التنقيح الجارية حاليا لنظم الرصد المالي فيه. |
Le Département du contrôle financier est l'organe d'État qui est chargé d'identifier les opérations financières suspectes et d'empêcher le financement d'activités terroristes. | UN | تعتبر إدارة الرصد المالي الهيئة الحكومية المسؤولة عن الكشف عن المعاملات المالية المشبوهة ومنع تمويل الإرهاب. |
Ce système améliore la transparence et permet d'obtenir une information en ligne et renforcera les capacités de suivi financier par rapport au système antérieur. | UN | ويوفر نظام مدير البرنامج الشفافية والحصول مباشرة على المعلومات كما يتيح تحسين قدرات الرصد المالي بأكثر مما كان يتيحه النظام السابق. |
Dans ces conditions, les plans de dépenses facilitent le suivi financier mais non l'évaluation de l'exécution du projet. | UN | ولن تفيد خطط التكاليف في تلك الحالة إلا في الرصد المالي دون تقييم أداء المشروع. |
Le BSCI voit dans cet exemple la preuve que le contrôle financier exercé par le HCR est insuffisant. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المثال يبين عدم ملاءمة الرصد المالي من جانب المفوضية. |
- dénommé Comité de surveillance financière - qui sera chargé d'exercer une surveillance financière et de contrôler les opérations monétaires, et rattaché au Bureau du Procureur général. | UN | والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة. |
Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution | UN | استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ |
L'état des ressources d'UNIFEM était essentiellement attribuable à l'efficacité des mécanismes de contrôle financier en place et aux efforts intensifs de mobilisation des ressources du Fonds. | UN | وقال إن الوضع المالي الجاري للصندوق هو في المقام اﻷول نتيجة لنجاح آلية الرصد المالي التي بدأ تطبيقها، علاوة على جهود الصندوق النشطة في تعبئة الموارد. |
Il conviendrait d'accorder une attention accrue à la durabilité des projets, pour ce qui avait trait notamment au suivi des mesures de contrôle financier. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لاستدامة المشاريع، ولا سيما ما يتعلق بالمتابعة في مجال الرصد المالي. |
L'état des ressources d'UNIFEM était essentiellement attribuable à l'efficacité des mécanismes de contrôle financier en place et aux efforts intensifs de mobilisation des ressources du Fonds. | UN | وقال إن الوضع المالي الجاري للصندوق هو في المقام اﻷول نتيجة لنجاح آلية الرصد المالي التي بدأ تطبيقها، علاوة على جهود الصندوق النشطة في تعبئة الموارد. |
L'amélioration de ces systèmes, actuellement en cours, et une formation rigoureuse du personnel à leur utilisation adéquate, ont contribué à renforcer la capacité de contrôle financier du FNUAP et à améliorer encore l'efficacité administrative. | UN | وأدى التحسين الجاري لهذه النظم إلى جانب تدريب الموظفين بكل دقة، إلى تطبيقهم لتلك النظم على النحو الصحيح، وزاد من تعزيز قدرة الصندوق على الرصد المالي واستمرار زيادة الكفاءة الادارية. |
Un mécanisme interne visant à contrôler la situation financière de l'Office et à déterminer l'allocation générale des ressources a été mis en place sous forme d'un groupe de l'examen du contrôle financier à l'ONUDC. | UN | فقد أُنشئت آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي للمكتب وتحديد التوزيع العام للموارد، وذلك عن طريق إنشاء فريق لاستعراض الرصد المالي للمكتب. |
Syed Mansoor Vice-Directeur, Unité du contrôle financier | UN | مدير مشترك أقدم، وحدة الرصد المالي |
On avait également entrepris de réviser le système de suivi financier du Fonds. | UN | ويجري أيضا تنقيح نظام الرصد المالي التابع للصندوق. |
On avait également entrepris de réviser le système de suivi financier du Fonds. | UN | ويجري أيضا تنقيح نظام الرصد المالي التابع للصندوق. |
Comme indiqué précédemment, on observe souvent une déconnexion entre le suivi financier et le suivi programmatique. | UN | 103- وكما تقدم ذكره، لا يوجد ارتباط في كثير من الأحيان بين الرصد المالي ورصد البرامج. |
Comme indiqué précédemment, on observe souvent une déconnexion entre le suivi financier et le suivi programmatique. | UN | 103- وكما تقدم ذكره، لا يوجد ارتباط في كثير من الأحيان بين الرصد المالي ورصد البرامج. |
Si cette relation facilite le contrôle financier, elle ne se prête pas toujours aisément à une description exhaustive et claire de l'ensemble des activités. | UN | ولو أن هذه الصلة تسهل الرصد المالي إلا أنها لا ترتضي بسهولة في جميع اﻷحوال الوصف الشامل والواضح لجميع اﻷنشطة. |
Le Centre de surveillance financière a des responsabilités analogues prévues à l'article 10 du chapitre 3 de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | يضطلع مركز الرصد المالي بالمسؤوليات `ذاتها المحددة في الفصل 3، من المادة 10 من قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Il a apporté des améliorations tant au niveau du contrôle que de la présentation des rapports financiers. | UN | وقد يسّر إدخال تحسينات على كل من الرصد المالي والإبلاغ. |
Il faudrait néanmoins poursuivre les efforts pour affecter certaines des dépenses rapprochées au code de projet approprié afin d'assurer un contrôle financier effectif des projets. | UN | ومع ذلك يستلزم بذل مزيد من الجهود لتخصيص بعض النفقات التي تمت تسويتها لرموز المشاريع المناسبة من أجل ضمان الفعالية الكاملة لعملية الرصد المالي للمشاريع. |
Ladite loi prévoit d'ailleurs la création à cet effet d'une structure distincte au sein de la Banque sous le nom de Centre d'observation financière. | UN | وينص القانون على استحداث وحدة مستقلة في إطار هيكل المصرف المركزي لتصبح مركز الرصد المالي. |
Le Comité continuera d'évaluer la pertinence des contrôles relatifs à la séparation des fonctions dans ses examens ultérieurs de la délégation du contrôle de la gestion financière. | UN | 21 - سيواصل المجلس تقييم مدى ملاءمة ضوابط الفصل في استعراضاته المقبلة لتفويض ضوابط الرصد المالي. |