"الرصد المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • mixte de contrôle
        
    • mixte de suivi
        
    • de surveillance conjointes
        
    • mixtes de suivi
        
    • de suivi communs
        
    • conjointe de contrôle
        
    • conjoint de surveillance
        
    • militaire mixte
        
    • mixte de surveillance
        
    • de contrôle conjointes
        
    • de surveillance conjointe
        
    • suivi conjoint
        
    La Commission mixte de contrôle se réunit tous les 15 jours et prend des décisions relevant de son mandat UN اجتماع لجنة الرصد المشتركة كل أسبوعين واتخاذها لقرارات في نطاق ولايتها
    La Commission mixte de contrôle n'a plus de raison d'être depuis la dissolution des organisations militaires. UN ولم تعد لجنة الرصد المشتركة ضرورية بعد حل المنظمات العسكرية,
    Le Comité mixte de suivi et le Comité de supervision veillent à ce que la Mission applique le système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). UN وتشارك لجنة الرصد المشتركة ولجنة الاستعراض الإداري في رصد الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء في البعثة.
    Tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات.
    Des patrouilles ultérieurement envoyées par les équipes de surveillance conjointes pour effectuer ces vérifications ont continué de se voir refuser l'accès à ces mêmes localités. UN ولما أرسلت أفرقة الرصد المشتركة في وقت لاحق دوريات إلى المواقع ذاتها، جوبهت بالرفض أيضا.
    Le suivi de cette mise en œuvre sera assuré par le chef de département ou de bureau, en collaboration avec les groupes mixtes de suivi locaux. UN وسيجري رصد التنفيذ من خلال رئيس المكتب، بالتعاون مع أفرقة الرصد المشتركة المحلية.
    La Commission mixte de contrôle est également saisie de la question des prisonniers de guerre et des personnes enlevées par les groupes armés. UN 19 - كما تعنى لجنة الرصد المشتركة بمسألة أسرى الحرب والمختطفين الذين تحتجزهم الجماعات المسلحة.
    1.1.1 La Commission mixte de contrôle se réunit tous les quinze jours et prend des décisions conformément à son mandat UN 1-1-1 اجتماع لجنة الرصد المشتركة كل أسبوعين واتخاذها قرارات في إطار ولايتها
    :: Conseils suivis à la Commission mixte de contrôle pour l'aider à s'acquitter des responsabilités découlant de l'Accord de paix global et de l'Accord de cessez-le-feu, notamment à élaborer des directives opérationnelles UN :: تقديم المشورة بانتظام إلى لجنة الرصد المشتركة بشأن مسؤولياتها بمقتضى اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية للعمليات.
    Conseils suivis à la Commission mixte de contrôle pour l'aider à s'acquitter des responsabilités découlant de l'Accord de paix global et de l'accord de cessez-le-feu, notamment l'élaboration de directives opérationnelles UN تقديم المشورة للجنة الرصد المشتركة بصورة منتظمة بشأن مسؤولياتها بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية
    Ce volet du mandat consistait à surveiller l'application de l'accord de cessez-le-feu et le dégagement de toutes les forces, à enquêter sur les violations du cessez-le-feu et à soutenir l'action de la Commission mixte de contrôle. UN 12 - شملت ولاية وقف إطلاق النار التي تضطلع بها البعثة رصد وقف إطلاق النار والفصل بين جميع القوات والتحقيق في الانتهاكات ودعم عمل لجنة الرصد المشتركة.
    La Commission mixte de suivi a examiné ces violations. UN وقد تناولت لجنة الرصد المشتركة هذه الانتهاكات بالمناقشة.
    Présentation annuelle du rapport du Comité mixte de suivi UN القيام سنويا بتقديم تقرير لجنة الرصد المشتركة.
    Présentation du rapport du Comité mixte de suivi : UN القيام سنويا بتقديم تقرير لجنة الرصد المشتركة
    Des représentants des FANCI participent aux réunions du Comité mixte de suivi qui ont lieu tous les 15 jours UN مشاركة ممثلي القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية في اجتماع لجنة الرصد المشتركة كل أسبوعين.
    Le Comité mixte de suivi sur l'amélioration de la qualité de vie et de la condition des femmes a un rôle important de supervision dans les affaires de violence domestique lorsque des audiences publiques sont organisées pour suivre les affaires qui ont été présentées aux tribunaux. UN وتمارس لجنة الرصد المشتركة المعنية بتحسين نوعية حياة المرأة ووضعها دوراً إشرافياً برلمانياً ملموساً في قضايا العنف المنزلي حيث تعقد جلسات استماع عامة عند رصد القضايا مع نظام العدالة الجنائية.
    En attendant, les équipes de surveillance conjointes des secteurs VI et II vérifieront la présence de troupes à Akur. UN وفي الوقت نفسه ستقوم أفرقة الرصد المشتركة من القطاعين الرابع والثاني بتفقد القوات في تلك المنطقة.
    Les comités de supervision, les comités mixtes de suivi et les jurys de révision sont opérationnels dans la quasi-totalité des départements et bureaux. UN وتزاول الآن لجان الاستعراض الإداري ولجان الرصد المشتركة وأفرقة الطعن عملها في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا.
    Les indicateurs de suivi communs entre le Gouvernement royal et les partenaires de développement UN مؤشرات الرصد المشتركة بين حكومة كمبوديا الملكية وجهات شريكة إنمائية؛
    12. La Commission conjointe de contrôle créée par l'Accord de paix de Lomé s'est réunie régulièrement au siège de la MONUSIL. UN ١٢ - واجتمعت بانتظام في مقر بعثة اﻷمم المتحدة لجنة الرصد المشتركة التي أنشأها اتفاق لومي للسلام.
    :: Organiser des réunions du Comité conjoint de surveillance une fois par an selon la règle UN [التواتر] تعقد اجتماعات لجنة الرصد المشتركة مرة واحدة في السنة كقاعدة عامة.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu a également examiné la question de la participation d'officiers de liaison nationaux des Forces armées soudanaises et de l'APLS aux équipes de surveillance conjointes. UN 35 - كما ناقشت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار مسألة توفير ضباط اتصال وطنيين من القوات المسلحة السودانية/الجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل أفرقة الرصد المشتركة.
    Un comité mixte de surveillance composé de représentants du Gouvernement philippin et du NDF contrôlait l'application de l'accord. UN وتقوم لجنة الرصد المشتركة التي تتألف من ممثلين عن حكومة الفلبين وعن الجبهة الديمقراطية الوطنية برصد تنفيذ الاتفاق الشامل المتعلق باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La restructuration du Bureau s'est également traduite par la dissolution, le 30 mai, des équipes de contrôle conjointes de tous les secteurs. UN وكما اشتملت إعادة الهيكلة على حل أفرقة الرصد المشتركة في جميع القطاعات اعتبارا من 30 أيار/مايو.
    :: 240 visites de l'équipe de surveillance conjointe dans les Kivus et le district de l'Ituri en vue d'observer, de suivre et d'évaluer la mise en place des services publics dans les régions visées par la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation et le plan de stabilisation et de reconstruction UN :: 240 زيارة ميدانية يقوم بها فرق الرصد المشتركة إلى منطقتي كيفو ومقاطعة إيتوري لمراقبة وتتبع وتقييم تنفيذ الخدمات الحكومية في المناطق التي تدعمها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار
    Dans ce contexte, j'ai plaisir à noter la fixation d'un tableau de priorités procédant de la matrice de suivi conjoint et de la stratégie de développement national du Pacte international, établi en consultation avec les Nations Unies et le Gouvernement iraquien, sur lequel se guideront en 2008 les activités de l'équipe de pays. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أشير إلى وضع جدول بالأولويات مستمد من مصفوفة الرصد المشتركة للعهد الدولي والاستراتيجية الإنمائية الوطنية، أُعد بالتشاور مع الأمم المتحدة وحكومة العراق وسيسترشد به عمل الفريق القطري في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus