"الرصد والتحقق المستمرين" - Traduction Arabe en Français

    • de contrôle et de vérification continus
        
    • contrôle et la vérification continus
        
    • du contrôle et de la vérification continus
        
    • CVC
        
    • de vérification et de contrôle continus
        
    • de surveillance et de vérification
        
    • ce plan
        
    • de contrôle et vérification continus
        
    • la mise en oeuvre du plan susmentionné
        
    • contrôle et de la vérification continus dont
        
    Les groupes de ce genre, qui sont un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, sont basés en permanence au Centre. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Plusieurs inspections principalement axées sur le système de contrôle et de vérification continus sont déjà en cours ou terminées. UN وقد بدأت أو أنجزت بالفعل عدة عمليات للتفتيش تركز بالدرجة اﻷولى على الرصد والتحقق المستمرين.
    Les équipes continuent de trouver du matériel et des documents contenant des informations relevant de leur mandat au titre des résolutions et du plan de contrôle et de vérification continus. UN وما زالت اﻷفرقة تكتشف معدات ووثائق تتضمن معلومات ذات صلة بولايتها بموجب القرارات وخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Les autres divulgations ou découvertes qui pourraient être faites entreront dans le cadre des opérations de contrôle et de vérification continus. UN وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين.
    La lettre réaffirmait, pour l'essentiel, les demandes et les espoirs de l'Iraq s'agissant de la nature des opérations de contrôle et de vérification continus. UN وقد كررت هذه الرسالة بصفة أساسية مطالب العراق وتطلعاته، فيما يتصل بطبيعة الرصد والتحقق المستمرين.
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    De tels groupes, qui seront un élément essentiel du système de contrôle et de vérification continus, seront basés en permanence au Centre. UN وستعمل هذه اﻷفرقة بصفة مستمرة من المركز وستكون بمثابة عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    — Parallèlement à cette inspection, l'AIEA a assuré une présence permanente en Iraq dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus. UN ● واقترن هذا التفتيش بإقامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوجود مستمر لها في العراق فيما يتعلق بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Il sera procédé à des ajustements des effectifs en fonction des besoins et à la lumière de l'expérience accumulée dans le cadre du processus de contrôle et de vérification continus. UN وستجرى تعديلات لمستويات الموظفين بما يتمشى والاحتياجات في ضوء الخبرة المكتسبة في تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    De façon générale, en dépit de certaines omissions et contradictions, ces déclarations ont été suffisantes pour permettre de commencer les opérations de contrôle et de vérification continus. UN وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين.
    Le système de contrôle et de vérification continus fonctionne à titre provisoire. UN ونظام الرصد والتحقق المستمرين دخل اﻵن في طور التشغيل المؤقت.
    La Commission s'était déclarée prête à commencer les opérations de contrôle et de vérification continus dès que l'Iraq accepterait la résolution. UN وقد كانت اللجنة مستعدة للشروع في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في أي وقت يقبل العراق فيه ذلك القرار.
    La partie iraquienne a informé la Commission de ses travaux à l'appui de la mise en place rapide du mécanisme de contrôle et de vérification continus. UN وقام الجانب العراقي بابلاغ اللجنة بالجهود التي بذلها لدعم اﻹنشاء المبكر ﻵلية الرصد والتحقق المستمرين.
    La Commission a salué les travaux accomplis par la partie iraquienne pour faciliter la mise en place rapide du mécanisme de contrôle et de vérification continus. UN ورحبت اللجنة بالعمل الذي يقوم به الجانب العراقي لتيسير اﻹنشاء المبكر ﻵلية الرصد والتحقق المستمرين.
    On a procédé à des essais sur certaines techniques de marquage et de détection qui devront être appliquées aux opérations de contrôle et de vérification continus. UN وأجريت تجارب على بعض تقنيات وضع العلامات التمييزية وأجهزة الاستشعار المراد وزعها ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين.
    Un protocole de contrôle et de vérification énoncerait des modalités détaillées de contrôle des activités, celui-ci mettant en oeuvre différents moyens sur les sites iraquiens visés par le plan de contrôle et de vérification continus. UN ومن شأن أي بروتوكول للرصد والتحقق أن يتضمن اجراءات تفصيلية ﻷنشطة الرصد بالاستعانة بمجموعة متنوعة من الوسائل المختلفة في المواقع الموجودة في العراق المشمولة بخطة الرصد والتحقق المستمرين.
    C'est pourquoi il est essentiel que le plan de contrôle et de vérification continus soit exécuté de façon systématique. UN وعدم اليقين هذا هو الذي يجعل من استمرار عملية الرصد والتحقق المستمرين أمرا ضروريا.
    Les plans de contrôle et de vérification continus ne sont donc pas opérationnels en ce moment. UN وبالتالي لا تنفذ خطط نظام الرصد والتحقق المستمرين في الوقت الراهن.
    Cela a évidemment retardé le contrôle et la vérification continus dans le domaine des armes biologiques. UN ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    La protection du secret des informations, des analyses et des délibérations dans le Centre constitue un élément essentiel de l'efficacité du contrôle et de la vérification continus. UN ويمثل أمن المعلومات والتحليلات والمداولات داخل المركز عنصرا أساسيا من فعالية الرصد والتحقق المستمرين.
    Les données recueillies à ce titre revêtent une importance décisive s'agissant de vérifier que le système déclaré dans son ensemble est conforme au Plan CVC. UN وتعتبر هذه البيانات حيوية للتحقق من أن النظام المعلن يتفق ككل مع خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Pour être efficace, un système de vérification et de contrôle continus doit pouvoir procéder à ses opérations à tout moment. UN وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا فإنه ينبغي ألا تكون هناك أوقات يحرم فيها التفتيش.
    Je me réfère ici en particulier au paragraphe 9 du dispositif, auquel ma délégation s'oppose fermement : ce paragraphe demande à l'Iraq d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et prévoit la reprise continue des activités de surveillance et de vérification. UN وأشير هنا على وجه الخصوص إلى اعتراض بلدي الشديد على ما ورد في الفقرة ٩ من منطوق مشروع القرار التي دعت العراق إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ودعت إلى استئناف أنشطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Il a également déclaré que l'Iraq était résolu à coopérer pleinement avec l'AIEA pour l'application de ce plan. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Des protocoles ont été mis au point pour les installations associées aux missiles. Ils servent de directives pour des activités de contrôle et vérification continus dans ces installations, outre qu'ils constituent des sources de renseignements sur les activités passées et présentes de l'Iraq. UN وقد أنجزت البروتوكولات المتعلقة بالمرافق المتصلة بالقذائف، وهي بمثابة مبادئ توجيهية ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المرافق المحددة. كما أنها تشكل مصدرا للمعلومات عن أنشطة العراق في الماضي والحاضر.
    L'acquisition directe par l'Iraq de matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires créerait également de graves obstacles techniques dans la mise en oeuvre du plan susmentionné. On doit s'en remettre largement aux contrôles internationaux. UN واقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة سيشكل أيضا تحديا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين ولا بد من الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية.
    Le Conseil de sécurité a considéré que ce mécanisme faisait partie intégrante du contrôle et de la vérification continus dont le soin incombe à l'AIEA et à la Commission spéciale. UN واعتبر مجلس اﻷمن اﻵلية جزءا لا يتجزأ من خطتي الرصد والتحقق المستمرين للوكالة وللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus