"الرصيد المصرفي" - Traduction Arabe en Français

    • solde bancaire
        
    • avoirs bancaires
        
    • en banque
        
    La perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; le solde bancaire détenu en Iraq n'est pas indemnisable UN الخسارة غير مباشرة كلياً أو جزئياً، الرصيد المصرفي غير القابل للتعويض محتجز في العراق
    En outre, elle n'a fourni aucune pièce justificative attestant qu'elle n'avait pas eu accès à ce solde bancaire après la fin des hostilités. UN هذا بالإضافة إلى أنها لم تقدم أية أدلة على أنه تعذر عليها الوصول إلى الرصيد المصرفي بعد وقف الأعمال العدائية.
    En outre, le gain de change de 4 169 dollars qui en résultait en mai 2003 a été omis, d'où une sous-évaluation du solde bancaire et du compte des gains et pertes de change; UN وفضلا عن ذلك، أُسقطت أرباح أسعار الصرف الناشئة عن ذلك والبالغة 169 4 دولارا في أيار/مايو 2003، مما أدى إلى بخس قيمة الرصيد المصرفي وتحقيق ربح/خسارة بسبب تقلب العملة؛
    avoirs bancaires en Iraq non indemnisables UN الرصيد المصرفي غير قابل للتعويض في العراق.
    avoirs bancaires en Iraq non indemnisables Par. 120 UN الرصيد المصرفي غير قابل للتعويض في العراق.
    Élément non indemnisable du solde en banque en Iraq UN العنصر غير القابل للتعويض من الرصيد المصرفي المحتجز في العراق
    Il a relevé une sous-évaluation du solde bancaire et une surévaluation correspondante du solde interfonds dans les états financiers. UN ولاحظ المجلس في البيانات المالية، أن الرصيد المصرفي قدِّر بأقل من قيمته الأصلية وفي مقابل ذلك، قدرت الأرصدة المشتركة بين الصناديق بأكثر من قيمتها الأصلية.
    D'après le manuel interne existant, le solde bancaire de l'ONUV ne devait pas être inférieur à 1 million ni supérieur à 2 millions de dollars. UN 466 - ويشير دليل الخزانة الداخلي إلى أن الرصيد المصرفي لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ينبغي ألا يقل عن مليون دولار وألا يتجاوز 2 مليون دولار.
    Comptes d'avances temporaires - écarts de solde bancaire (états financiers certifiés) UN حساب السُّلف - الفرق في الرصيد المصرفي (البيانات المالية المصدقة)
    Le tableau 4 ci-dessous indique les comptes bancaires dont la concordance faisait apparaître des chèques émis de longue date qui risquent d'être périmés, entraînant une surévaluation du solde bancaire et des sommes à recevoir. UN 85 - يبين الجدول 4 أدناه الحسابات المصرفية التي أظهرت تسوياتها شيكات غير مسددة منذ فترة طويلة، وهي شيكات قد تكون متقادمة نتيجة بيانات خاطئة في الرصيد المصرفي والحسابات المستحقة الدفع:
    Perte de jouissance, solde bancaire OU contrat; marchandises expédiées, reçues par l'acheteur, mais non payées (Iraq) UN خسارة الانتفاع من الرصيد المصرفي أو العقد، بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (العراق)
    Selon le manuel interne de trésorerie ONUV/ONUDC, le solde bancaire de l'ONUV ne devait pas être inférieur à 1 million ni supérieur à 2 millions de dollars. UN 40 - وأشار دليل الخزانة الداخلي المشترك بين مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن الرصيد المصرفي لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ينبغي ألا يقل عن مليون دولار أو يزيد عن مليوني دولار.
    c Le chiffre négatif indiqué pour la Belgique correspond au virement de recettes provenant de gains sur la réévaluation de solde bancaire sur le compte de contributions de la Belgique pour le projet US/RAF/97/056. UN (ب) يمثل المبلغ السلبي المدرج بشأن بلجيكا تحويل ايرادات متجمعة من الربح في اعادة تقييم الرصيد المصرفي إلى حساب المساهمة البلجيكية في المشروع US/RAF/97/056.
    Il en est résulté une sous-évaluation de ces dépenses (et des recettes correspondantes de l'UNOPS), et le solde bancaire dans le grand livre était surévalué. UN ونشأ عن ذلك بخس قيمة نفقات المشاريع (وإيرادات المشاريع الناشئة عن ذلك) فيما يتعلق بمشاريع العراق هذه، بينما بولغ في تقدير قيمة الرصيد المصرفي في دفتر الأستاذ العام.
    solde bancaire UN الرصيد المصرفي
    a) solde bancaire UN (أ) الرصيد المصرفي
    solde bancaire UN الرصيد المصرفي
    Perte de l'utilisation d'avoirs bancaires UN فقدان إمكانية استخدام الرصيد المصرفي
    Perte d'utilisation d'avoirs bancaires UN خسارة لعدم استخدام الرصيد المصرفي
    Dommages ou perte complète (équipements/ avoirs bancaires en Iraq) UN أضرار أو خسارة كاملة (أصول ثابتة/ الرصيد المصرفي في العراق)
    Une caractéristique de ces arrangements bancaires est que le solde en banque varie souvent entre un solde positif et un découvert. UN ومن خصائص هذه الترتيبات المصرفية أن الرصيد المصرفي كثيراً ما يتأرجح ما بين كونه موجباً ومكشوفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus