L'ingestion de poussière et d'éléments du sol contaminés ainsi que d'éclats de peinture au plomb est la source la plus courante d'exposition chez les nourrissons et les jeunes enfants qui mettent les mains à la bouche. | UN | ويمثل ابتلاع التربة والغبار الملوثين ورقائق الطلاء المحتوية على الرصاص نتيجة انتقالها من اليد إلى الفم السبب الأكثر شيوعاً لتعرض الرضع والأطفال الصغار للرصاص. |
25. La transmission mère−enfant est à l'origine de la majorité des infections par le VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | 25- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
25. La transmission mère−enfant est à l'origine de la majorité des infections par le VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | 25- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Point 5. Stratégie mondiale pour l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants. | UN | البند 5: الاستراتيجية العالمية المتعلقة بتغذية الرضع والأطفال الصغار |
Stratégie mondiale pour l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants | UN | الاستراتيجية العالمية المتعلقة بتغذية الرضع والأطفال الصغار |
L'Initiative vise une série de causes intersectorielles de l'insuffisance pondérale à la naissance, du déficit de croissance et des autres problèmes nutritionnels du nourrisson et du jeune enfant, causes qui sont étroitement liées à la mortalité infantile. | UN | 13 - تتصدى المبادرة لطائفة واسعة من القضايا القطاعية التي تتصل بانخفاض الوزن عند الولادة وسوء النمو وغير ذلك من المشاكل التغذوية بين الرضع والأطفال الصغار. وهذه القضايا تتصل بصورة وثيقة بوفيات الأطفال. |
e) Transmission mèreenfant 25. La transmission mèreenfant est à l'origine de la majorité des infections par le VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | 22- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
22. La transmission mèreenfant est à l'origine de la majorité des infections par le VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | 22- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
22. La transmission mèreenfant est à l'origine de la majorité des infections par le VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | 22- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
22. La transmission mèreenfant est à l'origine de la majorité des infections par le VIH chez les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | 22- ترجع غالبية حالات إصابة الرضع والأطفال الصغار إلى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Le Comité de villageoises a lu des poèmes, prononcé des discours et exécuté des danses axées sur l'allaitement maternel comme la source de nourriture la plus rentable et la plus nourrissante pour les nourrissons et les jeunes enfants. | UN | وقدمت اللجنة النسائية للقرية مجموعة من الأشعار، والخطب والرقصات ركزت على الرضاعة الطبيعية بوصفها المصدر التغذوي والأكثر فعالية من حيث التكاليف لغذاء الأطفال الرضع والأطفال الصغار. |
L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. | UN | والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً. |
L'accessibilité physique signifie que chacun, y compris les personnes physiquement vulnérables, comme les nourrissons et les jeunes enfants, les personnes âgées, les handicapés, les malades en phase terminale et les personnes qui ont des problèmes médicaux persistants, dont les malades mentaux, doit avoir accès à une nourriture suffisante. | UN | والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد من الأفراد ومنهم ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً. |
Il est prié d'approuver un projet de décision sur l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants. | UN | والمطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على مشروع مقرر بشأن تغذية الرضع والأطفال الصغار. |
La pauvreté est l'un des principaux déterminants de la santé dans la population entière, et en particulier dans les groupes vulnérables, principalement celui des nourrissons et des jeunes enfants. | UN | ويعتبر الفقر أحد العوامل المحددة الرئيسية لصحة كل السكان، وخاصة المجموعات المستضعفة، وأساساً الرضع والأطفال الصغار. |
Le programme d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants continue de connaître des lacunes au niveau de l'allaitement et de la diversification de l'alimentation. | UN | وما زالت هناك ثغرات في برنامج غذاء الرضع والأطفال الصغار تتعلق بالرضاعة الطبيعية والتنويع الغذائي. |
5. Stratégie mondiale pour l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants | UN | 5 - الاستراتيجية العالمية المتعلقة بتغذية الرضع والأطفال الصغار |
En outre, l'OMS a soutenu le Ministère de la santé dans la mise en œuvre de la stratégie nationale en faveur des pratiques d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعمت منظمةُ الصحة العالمية وزارةَ الصحة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لممارسات تغذية الرضع والأطفال الصغار. |
121. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan stratégique national sur le VIH/sida (20052010) ainsi que de directives sur l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant dans le contexte du VIH/sida. | UN | 121- ترحب اللجنة بالخطة الاستراتيجية الوطنية التي وضعتها كينيا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2005-2010) وكذلك بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتغذية الرضع والأطفال الصغار في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'Organisation des Nations Unies a continué d'axer ses activités sur les programmes destinés aux nourrissons et aux jeunes enfants. | UN | 41 - وواصلت الأمم المتحدة تركيزها على برامج الرضع والأطفال الصغار. |
World Vision Lesotho fait savoir que le Gouvernement du Lesotho a mis au point divers plans et politiques visant à améliorer la santé maternelle et infantile et les services nutritionnels, notamment la politique nationale et le plan stratégique national pour le secteur de la santé et la politique en matière d'alimentation des nourrissons et des enfants en bas âge. | UN | 40- وأشارت المنظمة المذكورة إلى أن حكومة ليسوتو وضعت مجموعة من السياسات والخطط الرامية إلى تحسين صحة الأم والطفل والخدمات التغذوية، ومن جملتها السياسة الوطنية الخاصة بقطاع الصحة وخطتها الاستراتيجية، وسياسة تغذية الرضع والأطفال الصغار(57). |