Les dépoussiéreurs par voie humide ont parfois pour objectif premier de piéger les particules. | UN | وفى بعض الأحيان يُستخدم الغسل الرطب بهدف رئيسي هو إزالة الجسيمات. |
Je savais qu'il était enroué! Je l'ai fait sortir, je l'ai laissé s'asseoir dans l'herbe humide et... Miss Hutton! | Open Subtitles | كنت أعرف أن صوته أجش و جعلته يخرج جعلته يجلس على العشب الرطب آنسة هاتون |
Cette personne les a remplis de la main gauche, sa paume a baigné dans l'encre humide qui s'est transférée sur les mandats suivants. | Open Subtitles | هذا الشخص الذي كتبها بيده اليسرى وجانب راحة يده إنغمس في الحبر الرطب ونقله إلى طلبات الماء المتسلسيلة |
On va enlever ce pyjama mouillé. | Open Subtitles | دعونا الحصول على هذه سراويل الرطب الخروج، إيه؟ دعونا الحصول على 'م قبالة. |
Il photographiait les empreintes de pas dans le ciment frais. | Open Subtitles | في النهار يلتقط صور لآثار من الإسمنت الرطب |
Cette forme de dégradation se rencontre à la fois dans la zone humide et la zone sèche. | UN | ويوجد هذا الشكل من التدهور في كل من النطاق الرطب والنطاق الجاف. |
Le contenu de tous les fûts était similaire, des mottes brunes ayant la consistance de l'argile humide. | UN | وكانت محتويات البراميل، في كل حالة، متشابهة وتتكون من مادة بُنية وغليظة ومتماسكة مثل الطَفِل الرطب. |
Les systèmes de désulfuration par voie humide permettent d'obtenir un taux de démercurisation pouvant atteindre 90 %. | UN | ويمكن أن تصل نسبة إزالة الزئبق إلى حوالي 90 في المائة في نظم إزالة ثاني أوكسيد الكبريت من غاز المداخن الرطب. |
La majorité des systèmes de DGC utilisés dans le monde sont des dépoussiéreurs à chaux par voie humide. | UN | وتستخدم أغلب أنظمة إزالة تركيز الكبريت من غاز المداخن في جميع أنحاء العالم أجهزة الغسل الرطب بالحجر الجيري. |
Dépoussiéreur par voie humide avec additifs alcalins - efficacité moyenne si contrôle des émissions | UN | الغسيل الرطب مع مضافات قلوية- متوسط الكفاءة في التحكم في الانبعاثات |
Aux États-Unis, certaines usines sont également équipées de dépoussiéreurs à voie humide ou sèche pour le piégeage du SO2. | UN | وفي الولايات المتحدة أيضاً، تم تجهيز بعض المصانع بأجهزة الغسيل الغازي الرطب أو الجاف لإزالة غاز ثاني أكسيد الكبريت. |
Selon le Comité, un travail humide de ces zones permettrait de nettoyer l'environnement et de le remettre en état. | UN | ورأى الفريق أن الحرث الرطب لهذه المناطق كافٍ لتنظيف البيئة وإصلاحها. |
En général, le bois humide fume et donne peu de chaleur. | UN | إن الخشب الرطب يكون غالباً مدخناً ويولِّد بوجه عام دفئاً قليلاً. |
Les vêtements protecteurs sont chers et insupportables dans la chaleur tropicale humide. | UN | فاللباس الواقي لباس مكلِّف ولا يطاق في الجو الرطب والحار السائد في المناطق الاستوائية. |
Les mesures peuvent être exprimées en poids sec ou en poids humide selon la nature des matières. | UN | يمكن التعبير عن القياسات على أساس الوزن الجاف أو الوزن الرطب حسب طبيعة المادة. |
Le plomb peut être éliminé de l'atmosphère et transféré sur les surfaces et dans les compartiments environnementaux par dépôt humide ou sec. | UN | يمكن للرصاص أن يتحرك من الجو وينتقل إلى الأسطح والأقسام البيئية من خلال الترسيب الرطب أو الجاف. |
Le dépôt humide semble jouer un rôle plus important que le dépôt sec dans l'élimination du plomb atmosphérique. | UN | ويبدو أن الترسيب الرطب أكثر أهمية من الترسيب الجاف بالنسبة لإنتقال الرصاص الجوي. |
Me réveiller le matin, respirer à fond et... voir que je n'ai pas mouillé mon lit. | Open Subtitles | أحب الاستيقاظ في الصباح ، والتنفس في الهواء وإيه .. تحقيق في الواقع لقد جعلت من خلال الليل وأنا لم الرطب السرير. |
Ces deux références ne précisent pas si ces concentrations sont basées sur un poids frais ou sec. 2.3.4. | UN | ولا يذكر كلا المرجعين ما إن كانت تلك التركيزات تستند إلى أساس الوزن الرطب أم الجاف. |
On dirait toujours qu'elle est mouillée, mais pas trop. | Open Subtitles | انها تبدو دائما الرطب. ولكن ليس الرطب جدا. |
Pour le traitement du gaz, le souffre peut être efficace, mais pour des gaz humides ou des liquides, des systèmes à base de sulfure de métal sont parfois nécessaires. | UN | ويمكن أن يكون الكبريت فعالاً لمعالجة الغاز، لكنه قد يتعين استخدام نظم كبريتيدية لمعالجة الغاز الرطب أو السوائل. |
En fait, la plupart des descendants directs de ces colons venus de la mer sont toujours pris au piège dans le monde de l'humidité. | Open Subtitles | في الحقيقة, معظم المتحدرين مباشرة من السلالات التي خرجت من البحر .ما تزال أسيرة العالم الرطب |
J'ai traîné son corps nu et trempé de la baignoire jusqu'au canapé. | Open Subtitles | اضطررت الى سحب جسمه الرطب العاري من المغطس و سحبه للأريكة |
Pourquoi vous êtes-vous lavée les cheveux ? elle aime user du charme des cheveux mouillés et de l'odeur du shampooing. | Open Subtitles | عندما تريد المرأة أن تصرف انتباه الرجل ... تستعمل شعرها الرطب الذي رائحته مثل الشامبو و |
Je croyais que tu n'aimais pas te mouiller les cheveux. | Open Subtitles | أظن أنك لا ترغب في الحصول على شعرك الرطب في البحيرة. |
Essayez de téléphoner en soulevant 140 kg de viande inerte et moite dans une voiture. | Open Subtitles | حاولي اجراء مكالمة عندما تحملين 300باوند من الوزن الرطب الميِّت إلى سيارة |
Je me souviens comment m'être trempée. | Open Subtitles | أتذكر كيف حصلت على الرطب. كنا في الكنيسة. |
Il est censé être blanc Noël, Noël mouille pas. | Open Subtitles | ومن المفترض أن يكون الأبيض عيد الميلاد، لا الرطب عيد الميلاد. |
Dans la noyade classique, le larynx se relâche et l'eau inonde les poumons. | Open Subtitles | في الغرق الرطب غير الجاف نقص الأكسجين يحدث أيضاً لكن الحنجرة ترتخي و الماء يغمر الرئتين |
Pourquoi I'eau mouille-t'elle? | Open Subtitles | لماذا هو الماء الرطب لذلك؟ |