i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et d'aider à poursuivre et à renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et d'aider à poursuivre et à renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
Le système général de protection sociale avait contribué à faire prévaloir un niveau de vie élevé dans les îles Féroé. | UN | وقد أسهم نظام الرعاية العامة في مستوى معيشي عالٍ بشكل عام في جزر فارو. |
La fourniture de services de santé publics permettrait aussi aux femmes de disposer de davantage de temps pour poursuivre leur éducation et trouver un emploi salarié. | UN | ويمكن أيضا أن يهيئ توفير خدمات الرعاية العامة للمرأة فرص استخدام وقتها بحرية، بحيث يتيح لها مواصلة تعليمها وبناء حياة مهنية رسمية مدرة للدخل. |
Alors que le nombre des personnes âgées atteintes de démence sénile augmente avec le vieillissement de la population, le Gouvernement s'efforce de fournir des services publics de soins pour ces personnes. | UN | نظراً لأن عدد المسنين المصابين بالعته يزداد مع شيخوخة السكان، بدأت الحكومة تكريس اهتمام لتوفير خدمات الرعاية العامة لهم. |
Les Centres pour le travail général d'aide sociale ont créé des moyens spécifiques pour entrer en contact avec les femmes migrantes. | UN | ووضعت مراكز الرعاية العامة وسائل محددة للاتصال بالنساء المهاجرات. |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et d'aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
i) De mettre en valeur les ressources humaines et techniques voulues pour améliorer les systèmes d'information et de communication des pays en développement et aider à poursuivre et renforcer des programmes de formation pratique comme il en existe déjà, avec des appuis publics et privés, dans l'ensemble du monde en développement; | UN | ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
La solidarité est également une condition préalable fondamentale de la cohésion sociale et un des fondements des services publics officiels de protection sociale et des systèmes non structurés de prestation de soins. | UN | والتضامن أيضا شرط أساسي للتلاحم الاجتماعي وقاعدة لنظم الرعاية العامة الرسمية ونظم الرعاية غير الرسمية. |
Les institutions publiques ou privées de protection sociale et les autorités administratives peuvent prendre des décisions concernant les enfants, à la seule condition qu'elles soient dans l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | إذ يجوز لمؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة والسلطات اﻹدارية اتخاذ تدابير بشأن اﻷطفال بشرط واحد فقط، هو أن تستهدف هذه التدابير تحقيق مصالح الطفل الفضلى. |
Autrement dit, la recherche ne se conçoit pas isolément; elle fait partie intégrante de l'évolution de la société et elle est indispensable à la mise en oeuvre d'une politique de protection sociale universelle. | UN | وبعبارة أخرى فإن البحوث لا ينظر اليها بمعزل عن غيرها بل تعد جزءا لا يتجزأ من التغيرات المرجوة في المجتمع، وعنصرا أساسيا في تنفيذ سياسة الرعاية العامة. |
Les besoins des personnes âgées seront la clef de voûte des politiques des pouvoirs publics sur le plan de la prestation de soins de santé publics et privés, tandis que l'évolution du profil démographique des Bermudes entraînera une baisse de la natalité et un vieillissement de la population et de la main-d'œuvre6. | UN | 49 - وستشكل احتياجات كبار السن عنصرا رئيسيا من عناصر السياسة العامة من حيث توفير خدمات الرعاية العامة والخاصة، بالنظر إلى تطور التكوين الديمغرافي لبرمودا على نحو يجعله مشتملا على عدد أقل من الأطفال وعدد أكبر من كبار السن وقوة عاملة أكبر سنا(6). |
Les besoins des personnes âgées seront l'un des principaux soucis des pouvoirs publics pour ce qui est des soins de santé publics et privés, la démographie évoluant vers une baisse de la natalité et un vieillissement de la population et de la main-d'oeuvre4. | UN | 48 - وستشكل احتياجات كبار السن عنصرا رئيسيا من عناصر السياسة العامة من حيث توفير خدمات الرعاية العامة والخاصة، بالنظر إلى تطور التكوين الديمغرافي في برمودا على نحو يجعله مشتملا على عدد أقل من الأطفال وعدد أكبر من كبار السن وقوة عاملة أكبر سنا(4). |
Prévoir et/ou renforcer la fourniture de services publics de soins de qualité et à des prix abordables pour les enfants, les personnes âgées, les malades et les handicapés ainsi que celles qui sont atteintes du VIH/sida, tout en veillant à ce que ces services répondent aux besoins des soignants autant que des bénéficiaires, du point de vue de la proximité, des heures d'ouverture et du coût ; | UN | ' 9` تطوير و/أو توسيع تقديم خدمات الرعاية العامة ذات النوعية الجيدة والتكاليف المعقولة من أجل الأطفال والمسنين والمرضى وذوي الإعاقات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضمان أن تلبي هذه الخدمات احتياجات مقدمي الرعاية والمستفيدين منها فيما يتعلق بالقرب المكاني ومواعيد العمل والتكاليف؛ |
En outre, le Centre pour le travail général d'aide sociale assure la réadaptation des victimes du trafic international. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم مركز الرعاية العامة في أنتوارب بإعادة تأهيل ضحايا الاتجار الدولي. |
Deux tiers des pays ont intégré le VIH dans les services de soins de santé sexuelle et reproductive, 23 % déclarent avoir relié les services du VIH aux services des maladies chroniques non transmissibles, et 55 % ont intégré le dépistage du VIH et le counseling à ce sujet dans les soins généraux délivrés aux malades externes. | UN | وأدمج ثلثا البلدان مسألة فيروس نقص المناعة البشرية ضمن خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وأفاد 23 في المائة من البلدان عن ربط الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية بالخدمات المقدّمة للمصابين بأمراض مزمنة غير معدية، وأعلن 55 في المائة من البلدان أنها أدمجت خدمات الفحوص وإسداء المشورة الطبية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الرعاية العامة المقدمة للمرضى الخارجيين. |
Les établissements publics et privés de soins devraient faire l'objet d'un suivi indépendant. | UN | وينبغي إنشاء نظام رصد مستقل لمؤسسات الرعاية العامة والخاصة. |