Le Conseil international a mené son action dans le cadre des initiatives < < Responsible Care > > (Gestion responsable) et < < Global Product Strategy > > (Stratégie mondiale en matière de produits). | UN | وقد وجهت جهود المنظمة عن طريق مبادرة الرعاية المسؤولة ومبادرة استراتيجية المنتجات العالمية. |
Le Conseil international assure la promotion et la coordination du programme Gestion responsable et d'autres initiatives volontaires de l'industrie chimique. | UN | ويقوم المجلس بتعزيز وتنسيق مبادرة الرعاية المسؤولة وغيرها من المبادرات الطوعية التي تقوم بها الصناعة الكيميائية. |
Directives facultatives de l’industrie chimique (Gestion responsable) | UN | المبادئ التوجيهية الطوعية للصناعة الكيميائية )الرعاية المسؤولة( |
Les compagnies qui participent à des programmes tels que le programme " Responsible Care " s'engagent à appliquer les mêmes normes opérationnelles que dans leurs pays d'origine. | UN | تلتزم الشركات المشاركة في برامج مثل برنامج الرعاية المسؤولة بتطبيق نفس المعايير المطبقة في بلدانهم. |
Le secteur privé a fait des efforts considérables pour promouvoir la sécurité chimique, en particulier dans le cadre de programmes et d'initiatives volontaires tels que la gérance des produits et le programme Gestion responsable de l'industrie chimique; | UN | 3 - أن القطاع الخاص قد بذل جهوداً كبيرة لزيادة سلامة المواد الكيميائية، وبخاصة عن طريق برامج طوعية من قبيل الرعاية المسؤولة بالنواتج وبرنامج الرعاية المسؤولة لدى الصناعات الكيماوية؛ |
Pour plus d'informations sur le Programme Gestion responsable et la Charte mondiale pour l'engagement de progrès, voir : www.icca-chem.org/Home/ICCA-initiatives/Responsible-care/. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الرعاية المسؤولة والميثاق العالمي للعناية المسؤولة في الموقع التالي: www.icca-chem.org/Home/ICCA-initiatives/Responsible-care. |
En Australie, les détenteurs de licences pour des équipements et des substances réglementées qui importent des gaz réfrigérants doivent participer à un programme de Gestion responsable afin d'assurer l'élimination convenable en fin de vie des substances appauvrissant la couche d'ozone et des gaz à effet de serre de synthèse. | UN | وفي أستراليا، يُشترط على حاملي تراخيص المعدات والمواد الخاضعة للرقابة الذين يستوردون غازات التبريد المشاركة في خطة الرعاية المسؤولة للمنتَج من أجل التخلص السليم من المواد المستنفدة للأوزون، وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية في نهاية عمر الـمُنتَج. |
Entretemps, l'industrie chimique continue de renforcer ses initiatives de Gestion responsable et sa stratégie mondiale relative aux produits chimiques en tant que principales contributions à la mise en œuvre de l'Approche stratégique; | UN | وفي نفس الوقت، واصلت صناعة المواد الكيميائية تأكيد مبادرتيها بشأن الرعاية المسؤولة والإستراتيجية العالمية للمنتجات بوصفهما مساهماتها الرئيسية في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Le secteur privé a fait des efforts considérables pour promouvoir la sécurité chimique, en particulier dans le cadre de programmes et d'initiatives volontaires tels que la gérance des produits et le programme Gestion responsable de l'industrie chimique; | UN | 3 - أن القطاع الخاص قد بذل جهوداً كبيرة لزيادة سلامة المواد الكيميائية، وبخاصة عن طريق برامج ومبادرات طوعية من قبيل رعاية المنتجات وبرنامج الرعاية المسؤولة للصناعات الكيميائية؛ |
Le secteur privé a fait des efforts considérables pour promouvoir la sécurité chimique, en particulier dans le cadre de programmes et d'initiatives volontaires tels que la gérance des produits et le programme Gestion responsable de l'industrie chimique; | UN | 3 - أن القطاع الخاص قد بذل جهوداً كبيرة لتعزيز سلامة المواد الكيميائية، وبخاصة عن طريق برامج ومبادرات طوعية من قبيل رعاية المنتجات وبرنامج الرعاية المسؤولة لدى الصناعات الكيميائية؛ |
Les initiatives conduites par le secteur industriel - telles que le programme Gestion responsable du Conseil international des associations chimiques, la Stratégie mondiale relative aux produits chimiques et le programme relatif aux stocks de produits périmés de CropLife international - peuvent être des instruments efficaces du développement durable dont les cadres institutionnels devraient encourager le développement; | UN | ويمكن أن تكون المبادرات التي تقودها الصناعة - مثل برنامج الرعاية المسؤولة التابع للمجلس الدولي للرابطات الكيميائية، والاستراتيجية العالمية للمنتجات، والبرنامج الدولي لاتحاد كروبلايف للمخزونات المتقادمة - أدوات فعالة لتحقيق التنمية المستدامة وينبغي لأطرها المؤسسية أن تشجع زيادة تطويرها؛ |
De même, le secteur privé a fait des efforts considérables pour promouvoir la sécurité chimique, en particulier dans le cadre d'initiatives volontaires telles que le programme Gestion responsable (voir www.responsiblecare.org). | UN | وبالمثل، تتضمن الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتعزيز السلامة الكيميائية مبادرات طوعية من قبيل برنامج الرعاية المسؤولة (انظر www.responsiblecare.org). |
Le Programme < < Gestion responsable > > a été lancé au Canada en 1985 pour répondre aux préoccupations du public à propos de la fabrication, de la distribution et de l'utilisation des produits chimiques. | UN | 37 - انطلق برنامج الرعاية المسؤولة (للمرة الأولى، في كندا عام 1985 كاستجابة للشواغل العامة بشأن إنتاج وتوزيع واستخدام المواد الكيميائية. |
Le Conseil s'emploie à promouvoir et à coordonner l'initiative en faveur d'une vigilance éclairée (Responsible Care) et d'autres initiatives bénévoles de l'industrie chimique. | UN | ويقوم المجلس بتعزيز وتنسيق مبادرة الرعاية المسؤولة وغيرها من مبادرات الصناعة الكيميائية الطوعية. |
Des associations professionnelles ont également entrepris de mettre au point des codes de performance tels que le programme de protection responsable (Responsible Care Programme) de l'Association des producteurs de produits chimiques des Etats—Unis et le programme d'auto—évaluation environnementale de la Global Environmental Management Initiative (Initiative de gestion de l'environnement mondial). | UN | كما راحت الرابطات الصناعية تطور قواعد أداء مثل برنامج الرعاية المسؤولة لرابطات المصنوعات الكيميائية للولايات المتحدة، وبرنامج التقييم الذاتي البيئي لمبادرة اﻹدارة البيئية العالمية. |
L'organisation encourage et coordonne la mise en œuvre de l'initiative Responsible Care et d'autres initiatives volontaires de l'industrie chimique destinées à constamment améliorer l'efficacité et la réputation de l'industrie chimique mondiale en essayant de régler les problèmes mondiaux. | UN | تضطلع المنظمة بتعزيز وتنسيق تنفيذ الرعاية المسؤولة والمبادرات الطوعية الأخرى للصناعة الكيميائية لمساعدة الصناعة الكيميائية العالمية على مواصلة تحسين أدائها وسمعتها بمعالجة القضايا العالمية. |
La première de ces initiatives ( < < Responsible Care > > ) est actuellement mise en œuvre par 53 associations, et l'ancien Secrétaire général des Nations Unies - M. Kofi Annan - l'a qualifiée de < < modèle d'autorégulation > > qui devrait inspirer d'autres secteurs industriels. | UN | وتقوم 53 رابطة حاليا بتنفيذ مبادرة الرعاية المسؤولة وقد وصفها كوفي عنان الأمين العام السابق بأنها نموذج ملهم للتنظيم الذاتي ينبغي لصناعات أخرى أن تتبعه. |
Le secteur privé s'est montré relativement plus actif dans le cadre de partenariats ponctuels ou d'initiatives à caractère bénévole, comme par exemple l'initiative Responsible Care(R). | UN | وقد كان القطاع الخاص أكثر نشاطاً بصورة نسبية في الشراكات على أساس مخصص وفي المبادرات الطوعية مثل الرعاية المسؤولة. المؤسسات |
L'industrie chimique mondiale a annoncé le lancement de sa Charte mondiale pour l'engagement de progrès et de sa Stratégie mondiale relative aux produits chimiques, et le PNUE a présenté sa nouvelle plate-forme mondiale sur la gestion des déchets, qui vise à fournir un appui technique et financier pour la réalisation de plans d'action nationaux et locaux relatifs à la gestion des déchets solides. | UN | وأعلنت أوساط الصناعة الكيميائية العالمية عن إطلاق ميثاقها العالمي لبرنامج الرعاية المسؤولة واستراتيجتها للمنتجات العالمية، فيما أبرز برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجه العالمي المتعلق بإدارة النفايات، الذي أُطلق في الآونة الأخيرة والذي يهدف إلى توفير الدعم التقني والمالي لتنفيذ خطط العمل الوطنية والمحلية في مجال إدارة النفايات الصلبة. |