L'objectif est de permettre aux personnes souffrant de toxicomanie de satisfaire plus facilement leurs besoins de soins et de traitement. | UN | والهدف هو تسهيل مهمة الأشخاص الذين يعانون الإدمان في الحصول على حاجتهم من الرعاية والعلاج. |
Le Gouvernement a pour politique d'assurer l'accès universel aux soins et aux traitements pour le VIH et le sida. | UN | وتتمثل سياسية الحكومة في تلقي الجميع الرعاية والعلاج من الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Accès des femmes et des filles aux soins et au traitement du VIH/sida. | UN | حصول النساء والفتيات على الرعاية والعلاج بخصوص فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
L'ONUSIDA avait noté que le VIH/sida créait des besoins supplémentaires tant au niveau de la prévention qu'à celui des soins et des traitements. | UN | وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج. |
Malgré tous ces efforts, une assistance financière et technique accrue reste nécessaire pour offrir des soins et un traitement à toutes les personnes qui en ont besoin. | UN | ورغم كل تلك الجهود، تحتاج الرعاية والعلاج لجميع الأشخاص المحتاجين مساعدة مالية وتقنية أكبر. |
soins et traitement des personnes infectées par le VIH. | UN | 9 - الرعاية والعلاج المتعلقان بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le développement des nanotechnologies améliorent les soins et traitements. | UN | ويحسّن استحداث النانوتكنولوجيا الرعاية والعلاج. |
Ces trois aspects sont depuis des années au coeur d'une stratégie nationale efficace, qui met l'accent sur la prévention, mais comprend aussi les soins et les traitements. | UN | وقد شكّلت تلك العناصر الثلاثة خلال سنوات عديدة نواة استراتيجية وطنية فعالة تركِّز على الوقاية لكنها تشمل أيضا الرعاية والعلاج. |
Cela est d'autant plus important que les programmes de soins et de traitements sont en cours d'élargissement. | UN | وهذا يتسم بأهمية أكثر من أي وقت مضى، حيث تجري زيادة برامج الرعاية والعلاج. |
De plus, nous intensifions rapidement notre aide aux activités de prévention, de soins et de traitement du VIH. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نزيد بسرعة من دعمنا لأنشطة الوقاية المتعلقة بالإيدز وأنشطة الرعاية والعلاج. |
Ils facilitent également la mise en œuvre de programmes de soins et de traitement. | UN | كما أنها ستتيح وسيلة لتنفيذ برامج الرعاية والعلاج. |
Les services de soins et de traitement se sont considérablement élargis ces deux dernières années, avec une hausse de 10 à 25 % en ce qui concerne la couverture du traitement antirétroviral. | UN | وقد توسعت خدمات الرعاية والعلاج بقدر كبير في العامين الماضيين، بزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية من نسبة 10 في المائة إلى 25 في المائة. |
Obstacles à l'accès aux soins et aux traitements du sida | UN | العقبات التي تعترض إمكانية حصول المصابين بالإيدز على الرعاية والعلاج |
La fabrication et la distribution de médicaments génériques, qui s'inscrivent dans le droit fil des accords internationaux, pourraient faciliter l'accès aux soins et aux traitements. | UN | وهناك فرص أخرى لتوسيع سبل الحصول على الرعاية والعلاج تتمثل في صنع وتوزيع العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية وفقا للاتفاقات الدولية وما تنص عليه من تدابير. |
L'accès universel aux soins et au traitement pour tous les malades d'ici à 2010 est un objectif ambitieux, avec un soutien à vie. | UN | :: إن تعميم الوصول إلى الرعاية والعلاج لجميع المحتاجين إليهما بحلول عام 2010 هو هدف طموح يوفر الدعم مدى الحياة. |
L'accès universel aux soins et au traitement pour tous les malades d'ici à 2010 est un objectif ambitieux, avec un soutien à vie. | UN | :: إن تعميم الوصول إلى الرعاية والعلاج لجميع المحتاجين إليهما بحلول عام 2010 هو هدف طموح يوفر الدعم مدى الحياة. |
L'ONUSIDA avait noté que le VIH/sida créait des besoins supplémentaires tant au niveau de la prévention qu'à celui des soins et des traitements. | UN | وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج. |
La stratégie algérienne est double : d'une part, offrir des soins et des traitements aux victimes et, de l'autre, oeuvrer pour une nouvelle société où le terrorisme criminel n'aura plus sa place. | UN | وتتضمن الاستراتيجية الجزائرين مرحلتين: تقدم في المرحلة اﻷولى الرعاية والعلاج إلى المصابين بالصدمات النفسية، وتسعى في المرحلة الثانية إلى إنشاء مجتمع جديد لا مكان لﻹرهاب اﻹجرامي فيه. |
Les personnes ayant reçu une formation en obstétrique peuvent reconnaître les urgences de cette nature et aider les femmes à recevoir des soins et un traitement d'urgence. | UN | فالقابلات الماهرات يعرفن حالات التوليد الحرجة، ويساعدن النساء في الحصول على الرعاية والعلاج في الحالات الطارئة الحرجة. |
Loi de 2008 sur la santé mentale (soins et traitement) | UN | قانون الصحة العقلية لعام 2008 (الرعاية والعلاج) |
Au Royaume-Uni, des équipes multidisciplinaires s'efforcent de dispenser aux détenus les mêmes soins et traitements spécialisés qu'ils recevraient à l'extérieur. | UN | وفي المملكة المتحدة، تسعى أفرقة متعددة التخصصات إلى توفير نفس الرعاية والعلاج المتخصصين للسجناء كما لو كانوا في إطار المجتمع. |
Il faudrait que les soins et les traitements du VIH soient dispensés par une équipe multidisciplinaire de médecins, d'infirmiers, de personnel médical, de conseillers, de travailleurs sociaux, de représentants communautaires, d'agents de vulgarisation et de pairs éducateurs. | UN | وينبغي تقديم الرعاية والعلاج للمصابين بالعدوى عن طريق فريق متعدد التخصصات، يتألف من أطباء، وممرضات، ومسؤولين طبيين، ومستشارين، وأخصائيين اجتماعيين، وعاملين في مجال التوعية والمثقفين الأقران. |
Tandis que ceux qui les ont violées ou ont donné l'ordre qu'elles soient violées bénéficient de soins et de traitements au centre de détention d'Arusha, les victimes n'ont pas reçu de soins et de ce fait beaucoup d'entre elles sont depuis mortes du sida. | UN | وفي حين يتلقى الأشخاص الذين إما اغتصبوهن أو أعطوا الأوامر باغتصابهن الرعاية والعلاج في مرفق الاحتجاز بأروشا، فإن الضحايا لم يتلقين مثل هذه العناية، ونتيجة لذلك فارق العديد منهن الحياة بسبب الإيدز. |
Le système intégré de santé assure gratuitement les soins et le traitement des maladies. | UN | ويقدم نظام التأمين الصحي المتكامل الرعاية والعلاج إلى المرضى بالمجان. |
Le Panama a accompli des progrès dans le domaine des soins et du traitement. | UN | لقد حققت بنما بعض التقدم في ميدان الرعاية والعلاج. |
Renforcer ces systèmes permet de les rendre plus efficaces, en les aidant à mieux soigner et traiter l'ensemble de la population et en leur permettant de fidéliser leur personnel de la santé. | UN | ويعني تعزيز تلك الأنظمة جعلها أكثر كفاءة ومساعدتها بشكل أفضل على ضمان توفير الرعاية والعلاج لكل السكان وتمكينها من الاحتفاظ بالعاملين لديها في مجال الرعاية الصحية. |