Lorsque les revêtements protecteurs s'usent et que les mousses contenant du pentaBDE apparaissent, il peut y avoir une importante augmentation des rejets de cette substance et partant, de l'exposition. | UN | كما أنها تشمل الحماية، وعندما تبلى الأغطية الواقية، مثلاً، وتنكشف الرغاوى المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم، يمكن أن تحدث زيادات كبيرة في الإطلاقات والتعرض. |
Il faudrait tout particulièrement veiller dans la conception des installations au traitement des sources diluées telles que les mousses. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص عند تصميم المعامل لمعالجة المصادر المخففة مثل الرغاوى. |
M. Ashford a commencé en répondant aux questions sur les solutions de remplacement disponibles dans le secteur des mousses. | UN | وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى. |
Une combinaison sectorielle comprenant 50 % pour le secteur des mousses et 50 % pour le secteur de la réfrigération et de la climatisation (en tonnes métriques), si la consommation est suffisante dans chacun de ces secteurs. | UN | مجموعة قطاعية من 50٪ من الرغاوى و50٪ من التبريد وتكييف الهواء، بالأطنان المترية، في حالة وجود استهلاك كافٍ في كل قطاع |
Solutions de remplacement des HFC pour la production de mousse | UN | بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لإنتاج الرغاوى |
Pour le secteur des mousses, le rapport coût-efficacité a été déduit du grand nombre de projets approuvés pour ce secteur. | UN | بالنسبة للرغاوى فقط استُخرجت فعالية التكاليف من أعداد كبيرة من مشروعات الرغاوى المعتمدة |
La classification adoptée dans le rapport était cependant relative, étant subordonnée à l'échelle des valeurs dans le secteur considéré; ainsi, dans le secteur des mousses, le PRG de tous les hydrocarbures était inférieur à 25. | UN | بيد أن التصنيف لأغراض التقرير كان نسبياً أيضاً، وفقاً لنطاق القيم في كل قطاع. وبالتالي ففي قطاع الرغاوى مثلاً، كانت القدرة على إحداث الاحترار العالمي لجميع الهيدروكربونات أقل من 25. |
Le Comité des mousses doit se doter de nouvelles compétences spécialisées pour pouvoir fonctionner au mieux. | UN | وتحتاج لجنة الرغاوى إلى خبراء إضافيين من أجل تحقيق أفضل النتائج الممكنة. |
Ces mousses étaient principalement destinées aux applications automobiles et de garniture, aux appareils électriques et électroniques, aux matériaux de construction, à l'ameublement, aux textiles et à l'emballage. | UN | وأُستخدمت هذه الرغاوى بصورة أساسية في السيارات وتطبيقات مواد التنجيد، والأجهزة الكهربائية والإلكترونية، ومواد البناء، والأثاث، والمنسوجات، والتعبئة. |
Il devrait être nécessaire de maintenir la structure du Comité des mousses au-delà de 2018. | UN | 30 - من المتوقع أن تستدعي الحاجة إلى المحافظة على هيكل لجنة الرغاوى في فترة ما بعد 2018. |
Le choix des meilleures options permettrait de réduire de 13 % encore l'empreinte climatique globale du secteur des mousses d'ici 2020 si des mesures appropriées étaient mises en place immédiatement. | UN | ويمكن لانتقاء الخيار الأكثر ملائمة أن يعالج نسبة إضافية قدرها 13 في المائة من الأثر المناخي لقطاع الرغاوى عموماً بحلول عام 2020، إذا تم تطبيق التدابير على الفور. |
Plus de 50 entreprises chinoises fabriquent des mousses anti-incendie à formation de pellicule aqueuse (AFFF) contenant du SPFO, et consomment plus de 100 tonnes de cette substance par an. | UN | ثمة أكثر من 50 منشأة في الصين تنتج الرغاوى المائية المكوِّنة للأغشية، وتستهلك أزيد من 100 طن من مادة السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في السنة. |
Le rapport concernant le secteur des mousses contenait des recommandations relatives aux questions techniques, financières et d'application susceptibles d'améliorer l'efficacité des projets en termes de coût et d'exécution. | UN | وقال إن تقرير قطاع الرغاوى قدم توصيات تشمل المسائل التقنية والمالية والتنفيذية التي يمكن أن تحسّن من فعالية المشاريع من حيث التكاليف والإنجاز. |
Un intervenant a déclaré que dans son pays les CFC utilisés dans le gonflement des mousses avaient été remplacés par le chlorure de méthylène, connu pour être carcinogène. | UN | وقال أحد المتكلمين إن بلده ترك استخدام مركبات الكربون الكلورية الفلورية في نفخ الرغاوى واستعاض عن ذلك بكلوريد الميثيلين المعروف بأنه مسبب للسرطان. |
Les réserves de substances réglementées comprennent les CFC et d'autres substances présents, par exemple, dans les mousses et les réfrigérateurs en cours d'utilisation actuellement. | UN | تتضمن مصارف المواد المستنفدة للأوزون مركبات الكربون الكلورية فلورية وغير ذلك من المواد المتضمنة مثلاً في الرغاوى والمبردات التي تستخدم في الوقت الحاضر. |
Le polyphosphate d'ammonium (APP) est un additif habituellement utilisé comme retardateur de flammes dans les mousses de polyuréthane souples et rigides ainsi que dans les laminations intumescentes, les résines de moulage, les enduits et les colles. | UN | الأمونيوم المتعدد الفوسفات مؤخر مضاف للاحتراق يستخدم في الوقت الراهن لتأخير التهاب الرغاوى المتعددة اليوريثان المرنة والجامدة، وكذلك كمصفحات منتفخة، وراتنجات قولبة، وموانع للتسرب وأصماغ. |
Le polyphosphate d'ammonium (APP) est un additif habituellement utilisé comme retardateur de flammes dans les mousses de polyuréthane souples et rigides ainsi que dans les laminations intumescentes, les résines de moulage, les enduits et les colles. | UN | الأمونيوم المتعدد الفوسفات مؤخر مضاف للاحتراق يستخدم في الوقت الراهن لتأخير التهاب الرغاوى المتعددة اليوريثان المرنة والجامدة، وكذلك كمصفحات منتفخة، وراتنجات قولبة، وموانع للتسرب وأصماغ. |
Métallisation, photomasques dans les semiconducteurs, agent de gravure, photorésines et mousses anti-incendie. | UN | التلبيس بالمعادن، الأقنعة الضوئية في صناعة أنصاف النواقل، عنصر للنقش، مادة مقاومة للتفاعلات الضوئية، الرغاوى المستخدمة في مكافحة الحرائق. |
À l'heure actuelle, il est largement utilisé de manière intentionnelle, notamment pour les composants électriques et électroniques, les mousses anti-incendie, la photoimagerie, les fluides hydrauliques et les textiles. | UN | وينتشر استخدامه على المستوى الدولي حالياً ويشمل ما يلي: الأجزاء الكهربائية والإلكترونية، الرغاوى المستخدمة في مكافحة الحرائق، التصوير، السوائل الهيدروليكية، المنسوجات. |
Solutions de remplacement des HFC pour la production de mousse | UN | بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لإنتاج الرغاوى |
La zone dans laquelle la mousse est séparée d'autres substrats devrait être hermétiquement close chaque fois que possible et toute émission significative devrait être contenue à ce stade. | UN | وينبغي إغلاق المنطقة التي يتم فيها لأول مرة فصل الرغاوى من المواد المتأثرة الأخرى إغلاقاً كاملاً ما كان ممكناً وحجز أي انبعاثات في هذه المرحلة. |