Dans l'intervalle, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a entrepris d'élaborer un plan d'action pour la mise en œuvre de tous les aspects du communiqué. | UN | وفي غضون ذلك، شرع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في إعداد خطة عمل لتنفيذ جميع جوانب البيان. |
Le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a mis brusquement un terme à la première série de négociations sans que des progrès nets aient été accomplis. | UN | وكان فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ قد اختتم الجولة الأولى بصورة مفاجئة دون إحراز أي تقدم واضح. |
À ce jour, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau a présenté aux parties plusieurs documents relatifs aux frontières. | UN | وحتى الآن، ما فتئ فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ يقدم إلى الطرفين وثائق عدة تتصل بالحدود. |
Au nom de mon gouvernement, je souhaiterais rendre hommage aux membres du Groupe de mise en œuvre de haut niveau pour leurs efforts. | UN | وباسم حكومتي، أود أن أشيد بأعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ على جهودهم. |
Le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a offert aux deux parties des occasions quasiment illimitées de se concerter sur la question, aux plus hauts niveaux. | UN | فقد أتاح الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ للطرفين فرصا لا تكاد تحصى للحوار بشأن المسألة وعلى أعلى المستويات. |
Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan et le Soudan du Sud | UN | أبو بكر فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ للسودان وجنوب السودان |
Les débats seront facilités par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | تجري المناقشات بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine | UN | السودان وجنوب السودان وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ |
Le Conseil se félicite également de la prorogation du mandat du Groupe de mise en œuvre de haut niveau. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتمديد ولاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
Les membres du Conseil ont témoigné leur appui aux travaux du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et aux nouvelles équipes, nourrissant l'espoir que ces organes permettraient d'aller encore de l'avant. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وللآليتين المنشأتين حديثا، وعن أملهم في أن تتيح تلك الهيئات إحراز مزيد من التقدم. |
Des progrès modestes ont été réalisés mais les pourparlers - que le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine a l'intention de reconvoquer dans un avenir proche - continuent d'achopper sur les dispositifs de sécurité et les arrangements humanitaires. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم، ما زالت الترتيبات الأمنية الإنسانية تشكل عقبات رئيسية تعترض سير التقدم في المحادثات التي يعتزم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ استئنافها في المستقبل القريب. |
En outre, la MINUAD appuiera les efforts que déploie le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud afin de faciliter un dialogue national sans exclusive dans la mesure où il touche à la situation au Darfour. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستدعم العملية الجهود التي يبذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والمبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان من أجل تيسير حوار وطني شامل بخصوص الحالة في دارفور. |
La Commission de l'Union africaine est tenue de désigner un président international du Comité après consultation avec les deux parties, qui ont soumis des observations sur les candidats favoris au Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | تقع على مفوضية الاتحاد الأفريقي مسؤولية تعيين رئيس دولي للجنة بعد التشاور مع الطرفين. وقد قدم الطرفان ملاحظات عن مرشحيهما المفضلين لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
Ils ont estimé que les deux pays devaient tirer parti des voies existantes de règlement des conflits et des différends et accueilli avec satisfaction les solutions proposées par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وقالوا إنه ينبغي أيضاً أن يستخدم الَبلَدان الآليات القائمة لحل النزاعات والمنازعات، ورحبوا بالمقترحات التي قدمها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
Les membres du Conseil se sont dits inquiets de cette absence de progrès et ont déclaré espérer que les activités menées par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et la Commission de l'Union africaine permettraient de faire des progrès supplémentaires. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلق بالغ بشأن عدم إحراز تقدم، وأعربوا عن أملهم في أن يؤدي استمرار عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والإيغاد ومفوضية الاتحاد الأفريقي إلى تحقيق مزيد من التقدم. |
Au Soudan et au Soudan du Sud, mon envoyé spécial a collaboré étroitement avec le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine pour faciliter les négociations sur les questions en suspens concernant l'Accord de paix global et trouver des solutions aux points de blocage. | UN | وفي السودان وجنوب السودان، تعاون مبعوثي الخاص عن كثب مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ بشأن الجوانب المعلقة من اتفاق السلام الشامل وللتغلب على حالات الجمود القائمة. |
S'agissant des négociations entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N, des pourparlers directs avaient commencé le 24 avril, sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وفي ما يتعلق بالمفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، فقد بدأت المحادثات المباشرة في 24 نيسان/أبريل، بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
Je me félicite des initiatives que le Président Mbeki et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine ont prises récemment pour relancer le dialogue entre les parties sur cette question. | UN | وأرحب بالجهود التي بذلها مؤخرا الرئيس تابو مبيكي وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ من أجل تيسير الحوار بين الطرفين في هذا السياق. |
Plusieurs membres ont exprimé leur soutien aux efforts déployés par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et appuyé la proposition d'organiser une conférence au niveau local. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للجهود التي يبذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وأيدوا الاقتراح الداعي إلى تنظيم مؤتمر على مستوى المجتمع المحلي. |
Le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le Soudan a également poursuivi ses efforts en vue de créer un climat favorable à la tenue des élections. | UN | كذلك فإن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والتابع للاتحاد الأفريقي واصل جهوده الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للانتخابات. |