Je félicite vivement le Secrétaire général pour sa décision d'organiser il y a quatre jours la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام. |
J'ai eu l'honneur et le privilège de prendre part au Sommet de haut niveau sur les changements climatiques en début de semaine. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، حظيت بامتياز وشرف المشاركة في مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ. |
Le Népal a accueilli récemment une conférence régionale de haut niveau sur les changements climatiques, axée sur la région de l'Himalaya, pour mettre l'accent sur la gravité du problème du réchauffement planétaire et de ses effets sur la chaîne himalayenne. | UN | لقد استضافت نيبال مؤخرا المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي ركز على منطقة جبال الهملايا لإبراز خطورة مشكلة الاحترار العالمي وآثارها على سلسلة جبال الهملايا. |
C'est la raison pour laquelle nous pensons que le sommet tenu sur la question est extrêmement important et nous voudrions féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue en début de semaine. | UN | ولهذا السبب نرى أهمية كبيرة لمؤتمر القمة الذي عقدناه، ونود أن نثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي انعقد في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
La récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques a présenté de nouvelle perspectives et suscité des espoirs de progrès substantiels lors de la prochaine conférence de Bali sur les changements climatiques. | UN | وأضاف أن الاجتماع الأخير الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قد أعطى أملاً جديداً في إحراز تقدم كبير في المؤتمر القادم بشأن تغير المناخ. |
Je remercie le Secrétaire général d'avoir appelé davantage l'attention sur ce problème et d'avoir organisé la réunion de haut niveau sur les changements climatiques, le 22 septembre 2009. | UN | أشكر الأمين العام على إثارة المزيد من الاهتمام بتغير المناخ وعلى عقد اجتماع القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 22 أيلول/سبتمبر 2009. |
Outre la campagne pour la Conférence de Copenhague, l'équipe spéciale se concentrera sur les communications communes pour la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui sera convoquée par le Secrétaire général pour le 22 septembre. | UN | وبالإضافة إلى حملة مؤتمر كوبنهاغن، تُركز فرقة العمل على الاتصالات المشتركة للحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2009. |
La réunion de haut niveau sur les changements climatiques que le Secrétaire général a convoquée le 24 septembre 2007 a permis de nouer un dialogue au sommet et donné aux dirigeants mondiaux l'occasion de réaffirmer vigoureusement leur volonté de lutter contre les changements climatiques. | UN | 4 - وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقده الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر إجراء حوار رفيع المستوى، وجه زعماء العالم من خلاله رسالة قوية تعبر عن التزامهم بالتصدي لتغير المناخ. |
Nous avons été impressionnés par la participation d'un grand nombre de dirigeants mondiaux à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue en septembre dernier. | UN | لقد تأثرنا بحضور عدد كبير من قادة العالم في الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقد في شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |
Au cours de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques tenue le 24 septembre et de la Conférence de Bali tenue en décembre 2007, les dirigeants du monde entier ont convenu d'aller de l'avant en termes très pratiques. | UN | فخلال الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقد في 24 أيلول/ سبتمبر ومؤتمر بالي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007، اتفق قادة العالم على المضي قُدما بشكل عملي جدا. |
Comme il été déclaré à la réunion de haut niveau sur les changements climatiques de septembre 2007, l'adaptation est devenue inévitable, en raison des changements climatiques en cours. | UN | لقد أصبح التكيف، كما أكد البعض خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2007، أمرا لا غنى عنه، بالنظر إلى التغيرات المناخية الجارية. |
Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir convoqué, le 24 septembre de cette année, une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | ونود أن نثني على الأمين العام على مبادرته بالدعوة إلى عقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
La Commission, puisqu'elle n'est pas parvenue à un accord sur la protection du climat mondial, le commerce et le développement lors de sa précédente session, devrait chercher à parvenir à un consensus en tirant parti des progrès réalisés, comme par exemple la reprise du Cycle de Doha et la récente Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, couronnée de succès. | UN | وقال إنه نظراً لفشل اللجنة في التوصل إلى اتفاق بشأن حماية المناخ العالمي والتجارة والتنمية في دورتها السابقة، فإنها لابد أن تسعى إلى تحقيق توافق آراء بأن تستفيد من التقدم الذي تحقق، مثل استئناف جولة مفاوضات الدوحة والنجاح الأخير في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ. |
5. Encourage le Haut-Commissariat à se faire représenter par des fonctionnaires de haut rang, durant la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui se tiendra avant le débat général de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, de même qu'à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 5- يشجع المفوضية السامية على المشاركة على مستوى رفيع، في أثناء الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ والمقرر عقده قبل المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وفي الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Je veux également remercier le Secrétaire général pour son rapport général (A/64/1) sur le travail de l'Organisation, et le féliciter en même temps pour l'initiative qu'il a prise de convoquer un sommet de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | وأود أن أشكر أيضا الأمين العام على تقريره الشامل (A/64/1) عن أعمال المنظمة، وأن أهنئه كذلك على مبادرته بعقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ. |
Prenant note de la tenue de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement des technologies et au transfert de technologies (Beijing, les 7 et 8 novembre 2008) et de la troisième Conférence mondiale sur le climat, consacrée à la prévision et à l'information climatologiques au service de la prise de décisions (Genève, du 31 août au 4 septembre 2009), | UN | وإذ تحيط علما بمؤتمر بيجين الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ: تطور التكنولوجيا ونقلها، المعقود في بيجين، يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والمؤتمر العالمي الثالث للمناخ عن موضوع ' ' التوقعات والمعلومات المناخية من أجل صنع القرار`` المقرر عقده في جنيف، من 31 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2009، |
Le débat ministériel se tiendra le 29 mai 2009, tandis que le débat d'experts (réunion du Groupe d'experts africains de haut niveau sur les changements climatiques) se tiendra les 25 et 26 mai 2009. | UN | وسيعقد الجزء الوزاري من الدورة في 29 أيار/ مايو 2009، في حين سيعقد الجزء المكرس للخبراء (اجتماع فريق الخبراء الأفريقيين الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ) في الفترة من 25 إلى 26 أيار/ مايو 2009. |
Prenant note de la tenue de la Conférence de haut niveau sur les changements climatiques, consacrée au développement des technologies et au transfert de technologies les 7 et 8 novembre 2008 à Beijing, et de celle prévue de la troisième Conférence mondiale sur le climat, consacrée à la prévision et à l'information climatologiques au service de la prise de décisions, du 31 août au 4 septembre 2009 à Genève, | UN | وإذ تحيط علما بمؤتمر بيجين الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ: تطور التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا، المعقود في بيجين في 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والمؤتمر العالمي الثالث المعني بالمناخ الذي سيركز على موضوع ' ' التنبؤات والمعلومات المناخية من أجل صنع القرار``، المقرر عقده في جنيف في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2009، |