Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a déclaré ce qui suit : | UN | وفيما يلي ما أفاد به القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ: |
Notre grand leader, le camarade Kim Il Sung sera toujours avec nous. | UN | إن زعيمنا العظيم، الرفيق كيم إيل سونغ سيكون دائما معنا. |
Les grandes réalisations du leader vénéré, le camarade Kim Il Sung, sur la voie de la réunification nationale seront célébrées éternellement | UN | المآثر الكبرى التي أنجزها الزعيم المبجل الرفيق كيم إيل سونغ على طريق إعادة التوحيد الوطني ستسطع إلى اﻷبد |
Toute sa vie durant, le grand leader, le camarade Kim Il Sung, avait fait don de sa personne pour promouvoir le bien-être de son peuple et servir la cause de la réunification nationale. | UN | لقد كرس الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ نفسه قلبا وروحا بالكامل طوال حياته لرفاهة الشعب وإعادة التوحيد الوطني فقط. |
On trouvera ci-après le Programme en 10 points pour la grande unité de toute la nation, tel qu'il a été expliqué par le grand leader, le camarade Kim Il Sung. | UN | وفيما يلي برنامج النقاط العشر للوحدة الكبرى لﻷمة بأسرها الذي وضﱠحه الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ: |
C'est là la ferme volonté du grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il et la position constamment prise par le parti et par le Gouvernement de la République. | UN | وهذه إرادة ثابتة لدى الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل وموقف حازم لحزبنا وحكومة جمهوريتنا. |
Les grands exploits du dirigeant respecté, le camarade Kim Il Sung, resteront immortels dans l'histoire du Mouvement de la réunification nationale | UN | المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة |
Le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a énoncé les trois principes de la réunification nationale et a pris des mesures concrètes en vue de les mettre en oeuvre. | UN | قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها: |
Le grand dirigeant qu'a été le camarade Kim Il Sung est toujours parmi nous. | UN | إن الزعيم العظيم الرفيق كيم ايل سونغ معنا على الدوام. |
À la tête de la révolution coréenne, il y a aujourd'hui le camarade Kim Jong Il, le grand successeur de la cause révolutionnaire de Juche, l'exceptionnel dirigeant du Parti des travailleurs de Corée et du peuple coréen, le commandant suprême de nos forces armées révolutionnaires. | UN | وعلـى قمــة الثــورة الكوريـة يتربــع اﻵن الرفيق كيم جونغ ايل، خلفه العظيم في القضية الثورية، قضية جوشي، والزعيــم البارز لحـرب العمال الكوري والشعب الكوري، والقائد اﻷعلى لقواتنا المسلحة الثورية. |
L'autorité éprouvée de notre cher dirigeant, le camarade Kim Jong Il, constitue une ferme garantie du fait que le succès de la cause révolutionnaire de Juche, conçue et défendue par le Président Kim Il Sung, se poursuivra de génération en génération. | UN | إن القيادة المحنكة للزعيم العزيز الرفيق كيم جونغ ايل تشكـل ضمانــا راسخــا للدفع قدما بقضية جوشي الثورية التي بــدأها وتزعمهـا الرئيـس كيم ايل سونغ، وﻹنجازها بنجاح عبر اﻷجيال. |
Tout au long de sa vie, le souhait de notre grand leader, le camarade Kim Il Sung, a été la réunification de notre pays, et jusqu'à la dernière minute de sa vie, il a oeuvré énergiquement à sa réalisation. | UN | لقد كانت رغبة الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ طوال حياتـــــه إعادة توحيــد بلدنا، وقد عمل بنشاط حتى آخر دقيقة من حياته لتحقيقها. |
Le plus grand exploit à porter au crédit du grand leader, le camarade Kim Il Sung, dans l'histoire de la réunification nationale a consisté à montrer la voie en énonçant les principes et les modalités les plus réalistes et les plus équitables de la réunification nationale. | UN | ومن أعظم اﻷعمال الفذة التي أنجزها الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ في تاريخ إعادة التوحيد الوطني أنه أنار السبيل عن طريق طرح أكثر المبادئ والمناهج واقعية وعدالة ﻹعادة توحيد البلد. |
Le grand leader, le camarade Kim Jong Il, qui estime que la grande unité nationale est la tâche la plus importante à mener à bien pour parvenir à la réunification nationale, a accompli des exploits inoubliables au service de la cause de la grande unité nationale défendue par le père de la nation. | UN | لقد أدى الزعيم العظيم الرفيق كيم جونغ إيل الذي يعتبر الوحدة الوطنية العظيمة أسمى مهمة في عملية إعادة التوحيد الوطني مآثر خالدة استلهمت أفكار وقضية الوحدة الوطنية التي وضعها الزعيم اﻷب والقائد العظيم. |
Le grand leader, le camarade Kim Jong Il, est résolu à appliquer la politique de réunification nationale préconisée par le père de la nation pour atteindre les objectifs de Juche en la matière. | UN | ويرى الزعيم العظيم الرفيق كيم جونغ إيل أن القاعدة الصلبة هي التمسك بتنفيذ خطوط وسياسات عملية إعادة التوحيد الوطني التي طرحها الزعيم اﻷب. |
En avril de cette année, notre grand chef, le camarade Kim Jong Il a présenté une politique en cinq points pour l'unité complète de toute la nation dans le contexte de ses efforts en faveur de la réunification nationale. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، تقدم قائدنا العظيم، الرفيق كيم جونغ إيل، بالسياسة التي ترتكز إلى خمس نقـــــاط من أجل الوحدة العظيمة لﻷمة بأسرها بوصف ذلك جزءا من جهوده المستمرة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Cela démontre clairement la ferme volonté et la détermination de notre peuple de défendre jusqu'au bout la cause du Juche, ainsi que sa vénération infinie pour le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, en tant que chef de notre parti et de notre révolution. | UN | يثبت هذا بوضوح اﻹرادة الصلبة والاعتقاد الجازم لدى شعبنا بحمل رسالة جوشي، متعلقين بإعجاب شديد بقائدنا العظيم الرفيق كيم يونج إيل رئيس الحزب وقائد الثورة. |
Il est tout a fait naturel que la proposition de réunification nationale au moyen d'une confédération avancée par le camarade Kim Il Sung, père dirigeant de notre peuple, jouisse d'un soutien universel. | UN | ومن الطبيعي جدا لاقتراح تحقيق إعادة التوحيد عن طريق الاتحاد الكونفدرالي، الذي وضعه الرفيق كيم إيل سونغ، القائد اﻷبوي لشعبنا، أن يحظى بتأييد عالمي. |
Aujourd'hui notre peuple, fermement uni autour du grand dirigeant, le camarade Kim Jong II, a lancé une campagne de réparation des dommages, de relogement des victimes et de règlement des difficultés. | UN | وشعبنا اﻵن الذي يلتف متحدا حول القائد العظيم الرفيق كيم جونغ ايل، يخوض حملة على نطاق الدولة ﻹصلاح اﻷضرار وإعادة توطين الضحايا وتذليل كل الصعوبات. |
Le renforcement et la consolidation de notre parti ainsi que le progrès et la prospérité que connaît notre République sont le fruit remarquable de l'idée exceptionnelle et de la direction avisée du grand dirigeant qu'a été le camarade Kim Il Sung et du dirigeant suprême qu'est le camarade Kim Jong Il. | UN | وتقوية حزبنا وتطويره يمثلان مع تقدم جمهوريتنا ورفاهيتها، ثمرة رائعة للفكر المرموق والقيادة الحكيمة لدى الزعيم الرفيق كيم ايل سونغ والقائد اﻷعلى المبجل الرفيق كيم جونغ إيل. |
La formulation de ces trois textes fondateurs de la réunification nationale témoigne de la détermination inébranlable du camarade Kim Jong Il de mettre en pratique les idées et les principes de la réunification nationale posés par le dirigeant suprême, le camarade Kim Il Sung, sans y apporter le moindre changement. | UN | لقد كانت صياغة المواثيق الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني إعلانا عن إصرار الرفيق المبجل كيم يونغ إيل الذي لا يلين ورغبته في وضع أفكار ومبادئ إعادة التوحيد الوطني التي أرساها الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ موضع التنفيذ دون أدنى تعديل. |