Le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité n'ont cessé de se pencher sur les questions de catégorisation et de quantification des produits. | UN | واصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات العمل بشأن مسألتي تصنيف النواتج وتحديد عددها. |
L'examen de questions dépassant le mandat du Bureau devrait être laissé à des entités telles que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي ترك تحليل المسائل التي تتجاوز ولاية المكتب إلى كيانات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Le bureau entretient les relations de travail voulues avec les différentes unités administratives du secrétariat de la Caisse et les départements du Secrétariat de l'ONU, et coopère avec les organes de contrôle, notamment le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la déontologie. | UN | ويقيم المكتب اتصالات مع الوحدات ذات الصلة داخل أمانة صندوق المعاشات التقاعدية والأمانة العامة للأمم المتحدة، ويكفل التعاون الكامل مع الهيئات الرقابية ومنها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأخلاقيات. الجدول 22 |
Le débat sur ces questions a été précédé d'un exposé, suivi d'une séance de questions-réponses avec l'expert juridique et des représentants du Secrétariat venus du Département des opérations de maintien de la paix, du Bureau des services de contrôle interne et du Bureau des affaires juridiques. | UN | وقد سبقت مناقشة هذه المسائل إحاطة تلاها جزء للأسئلة والأجوبة شارك فيه الخبراء القانونيون وممثلون عن الأمانة العامة من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية. |
Les indicateurs de succès de la Division de la police, du Bureau des services de contrôle interne et du Bureau de l'appui aux missions ne comportaient ni éléments de comparaison ni cibles. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تكن البيانات الأساسية و/أو المستهدفة موجودة ضمن مؤشرات الأداء في شعبة الشرطة، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب دعم البعثات. |
La Mission, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines devront prendre toutes les mesures possibles pour renforcer la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et les atteintes sexuelles commises par le personnel de la Mission. | UN | ينبغي للبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد البعثة. |
* Le présent rapport est soumis avec retard en raison des consultations approfondies qui ont eu lieu entre le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | * يعود تأخير تقديم هذا التقرير إلى اتساع نطاق مشاورات أُجريت بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
La Mission, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines devront prendre toutes les mesures possibles pour renforcer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commises par le personnel de la Mission. | UN | ينبغي للبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد البعثة. |
Le Bureau de la déontologie continuant de recevoir des allégations de manquement, le Comité consultatif lui recommande de s'employer plus activement, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines, à faire connaître les mécanismes d'information et de conseil compétents en cas de manquement présumé. | UN | وبالنظر إلى استمرار تلقي مكتب الأخلاقيات للادعاءات بارتكاب أفعال مسيئة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبذل مكتب الأخلاقيات المزيد من الجهود، بالتعاون مع مكتب الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل توضيح آليات التبليغ والمشورة فيما يتعلق بادعاءات ارتكاب أفعال مسيئة. |
Le Département de l'appui aux missions, le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont collaboré pour accélérer les phases de l'instance, du dépôt de plainte au règlement de l'affaire, en passant par l'enquête. | UN | 8 - تتعاون إدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية في معالجة المسائل من أجل تحسين التعامل مع الحالات، من وقت الإبلاغ عن سوء السلوك مرورا بالتحقيق إلى حين الانتهاء من القضية. |
b) De veiller à ce que la Section du contrôle et de l'inspection du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion améliorent leur coopération; | UN | (ب) العمل على تحسين التعاون بين قسم الرصد التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية؛ |
Le Comité a constaté que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau des affaires juridiques s'étaient demandé si, au regard du Règlement et des règles de gestion financière en vigueur, les pouvoirs délégués à l'Office habilitaient véritablement celui-ci à effectuer des achats pour le compte d'ONU-Habitat. | UN | 47 - ووجد المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية كانا قد أعربا عن قلقهما من احتمال ألا يكون تفويض السلطة الممنوح لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قادرا على توفير أساس يجيز له الشراء نيابة عن موئل الأمم المتحدة وفقا للقواعد والأنظمة المالية الحالية. |
Il a réuni des praticiens et des spécialistes de plus de 40 États et de plusieurs organisations internationales, dont le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, qui ont échangé des bonnes pratiques et discuté de questions techniques liées à la coopération entre les organisations internationales publiques et les États parties en cas de corruption d'agents desdites organisations. | UN | وشارك في حلقة العمل ممارسون وخبراء من أكثر من 40 دولة وعدد من المنظمات الدولية كان من بينها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، لتبادل أفضل الممارسات ومعالجة مسائل تقنية ترتبط بالتعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف في حالات رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
d) Souligne que le Bureau de la déontologie devra appliquer la politique relative à la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation de manquements, en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines ; | UN | (د) تؤكد على أنه يتعين على مكتب الأخلاقيات أن يقوم بتنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام، عند إبلاغهم عن سوء سلوك، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
d) Souligne que le Bureau de la déontologie devra appliquer la politique relative à la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation de manquements en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines; | UN | (د) تؤكد على أنه يتعين على مكتب الأخلاقيات أن يقوم بتنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الموظفين ضد التعرض لممارسات كيدية، عند إبلاغهم عن انحرافات سلوكية، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
Des représentants du Bureau des services de contrôle interne et du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat étaient à la disposition des membres pour répondre à leurs questions. | UN | 10 - وكان ممثلون عن أمانتي مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية حاضرين أيضا للرد على الأسئلة التي طرحتها الوفود في الفريق العامل. |
4. La proposition conjointe initiale de l'ONUDC, du Bureau des services de contrôle interne et du Bureau des affaires juridiques tendait à rendre l'incrimination de la corruption passive de fonctionnaires d'organisations internationales publiques obligatoire pour les États parties. | UN | 4- كان الاقتراح الأصلي المشترك لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية بجعل لزاما على الدول الأطراف تجريم ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Les participants (des cadres récemment nommés à des postes de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général) reçoivent de la documentation comprenant un chapitre exhaustif intitulé < < Déontologie, intégrité et contrôle > > , établi avec la contribution du Bureau des services de contrôle interne et du Bureau de la déontologie. | UN | وتحدَّد للمشاركين فيه (كبار القادة المعيَّنين حديثاً برتبة وكيل أمين عام وأمين عام مساعد) مواد قراءة أساسية تشمل فصلاً شاملاً بعنوان " الأخلاقيات والنزاهة والرقابة " ، أُعد بإسهام من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأخلاقيات. |
Comme suite à l’audit de gestion des centres de conférence et aux entretiens et consultations qui ont suivi, au troisième trimestre de 1998, avec le Bureau des services de contrôle interne et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, une étude de faisabilité des diverses utilisations des centres et de leur rentabilité sera effectuée fin 1999. | UN | واستجابــة لمراجعــة حسابات مراكز المؤتمرات التي قامت بها اﻹدارة والمناقشات والمشاورات التي أعقبتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب تخطيـــط البرامج والميزانية والحسابات، والتي جرت في الربع الثالث من عام ٨٩٩١، سيضطلع في نهاية عام ٩٩٩١ بدراسة جدوى بشأن مختلف استخدامات المراكز وربحيتها. |