"الرقابة المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle indépendant
        
    • contrôle indépendants
        
    • indépendant de contrôle
        
    • indépendantes d
        
    • indépendants de contrôle
        
    • supervision indépendante
        
    • la surveillance indépendante
        
    On a également constaté qu'il était plus difficile d'exercer un contrôle indépendant et impartial. UN ولوحظ أيضاً تزايد الصعوبات في ممارسة الرقابة المستقلة والنزيهة.
    iii) Publier les informations nécessaires pour que la société civile puisse exercer un contrôle indépendant, et préciser notamment : UN ' 3` الحصول على المعلومات التي تيسر الرقابة المستقلة من جانب المجتمع المدني، بما فيها المعلومات المتعلقة بما يلي:
    De même, indiquer s'il existe des organismes de contrôle indépendants chargés de garantir la protection du droit à l'intégrité physique des personnes handicapées et, dans l'affirmative, en indiquer la composition et le rôle, et donner des renseignements sur les programmes et mesures adoptés par ces organismes UN كما يُرجي تقديم معلومات عن وجود وتشكيل ودور هيئات الرقابة المستقلة لضمان حماية الحق في السلامة الشخصية للأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن البرامج والتدابير التي اعتمدتها هذه الهيئات.
    Un tel contrôle devrait être entrepris notamment à travers des visites régulières par les mécanismes de contrôle indépendants existants, qui devraient à leur tour soumettre immédiatement aux autorités judiciaires appropriées toute irrégularité ou toute méthode pouvant s'apparenter à une mesure arbitraire constatée, en particulier lorsqu'une telle mesure concerne le placement en quartier d'isolement. UN وهذه المراقبة ينبغي الاضطلاع بها وبالأخص عن طريق زيارات منتظمة تجريها آليات الرقابة المستقلة القائمة، والتي يتعين عليها بدورها إبلاغ السلطات القضائية المعنية بكل مخالفة أو أسلوب قد يرقى إلى إجراء تعسفي تلاحظه، لا سيما عندما يتعلق مثل هذا الإجراء بوضع المحتجز في العزل الانفرادي. التفتيش الجسدي
    Consultations officieuses sur le Mécanisme indépendant de contrôle UN مشاورات غير رسمية بشأن آلية الرقابة المستقلة
    Il recommande également à l'État partie de renforcer les procédures indépendantes d'inspection des prisons. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إجراءات الرقابة المستقلة للسجون.
    3. Affaiblissement des organes indépendants de contrôle UN 3 - فهم هيئات الرقابة المستقلة
    Il n'est guère donné suite aux plaintes contre les services de la sécurité nationale et il n'y a pas de supervision indépendante des détentions. UN ويجري التحقيق في ادعاءات المخالفات المرتكبة ضد أجهزة الأمن الوطني بشكل رديء، كما أن هناك نقصا في مجال الرقابة المستقلة على عمليات الاحتجاز.
    Les Libériens eux-mêmes et la communauté internationale devraient considérer les avantages d'un contrôle indépendant accru de la gestion des recettes publiques par le Gouvernement. UN وينبغي لليبريين أنفسهم وللمجتمع الدولي النظر في مزايا زيادة الرقابة المستقلة لإدارة الحكومة للإيرادات العامة.
    La Division des services de contrôle interne, qui relève de la Directrice exécutive, assure un contrôle indépendant sur les activités du Fonds; UN فشعبة خدمات الرقابة، المسؤولة أمام المدير التنفيذي، تضمن الرقابة المستقلة لأنشطة الصندوق؛
    En tant que membre du Corps commun d'inspection, il a activement participé aux tâches quotidiennes du seul organe de contrôle indépendant et externe de l'ensemble du système des Nations Unies. UN شارك بصفته عضوا في وحدة التفتيش المشتركة، بنشاط في العمل اليومي لهيئة الرقابة المستقلة الوحيدة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Comme on l'a vu plus haut, les services et institutions de l'État canadien ont aujourd'hui leurs sites Web sur lesquels ils diffusent largement des informations et donnent notamment leurs coordonnées ou éventuellement celles de leur organe de contrôle indépendant de façon à pouvoir être contactés. UN وتقدم هذه المواقع وسائل لنشر المعلومات على نطاق واسع، كما يقدم معظمها معلومات عن كيفية الاتصال بالإدارة أو الوكالة ذاتها وبهيئة الرقابة المستقلة فيها، إن كانت موجودة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a pour mandat de promouvoir la bonne gouvernance et le respect du principe de responsabilité dans l'Organisation en exerçant un contrôle indépendant et objectif. UN 110 - تتمثل ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز الإدارة الرشيدة والمساءلة في المنظمة عن طريق توفير أعمال الرقابة المستقلة والموضوعية.
    36. La Constitution prévoit que l'action des services publics fait l'objet d'un contrôle indépendant, qui est exercé par les commissions suivantes: la Commission des services judiciaires et juridiques, la Commission de la fonction publique et la Commission des services de police. UN 36- وينص الدستور على الرقابة المستقلة على الخدمات العامة في جزر البهاما من خلال لجان الخدمات التالية: لجنة الخدمات القضائية والقانونية، ولجنة الخدمات العامة، ولجنة خدمات الشرطة.
    Un tel contrôle devrait être entrepris notamment à travers des visites régulières par les mécanismes de contrôle indépendants existants, qui devraient à leur tour soumettre immédiatement aux autorités judiciaires appropriées toute irrégularité ou toute méthode pouvant s'apparenter à une mesure arbitraire constatée, en particulier lorsqu'une telle mesure concerne le placement en quartier d'isolement. UN وهذه المراقبة ينبغي الاضطلاع بها وبالأخص عن طريق زيارات منتظمة تجريها آليات الرقابة المستقلة القائمة، والتي يتعين عليها بدورها إبلاغ السلطات القضائية المعنية بكل مخالفة أو أسلوب قد يرقى إلى إجراء تعسفي تلاحظه، لا سيما عندما يتعلق مثل هذا الإجراء بوضع المحتجز في العزل الانفرادي. التفتيش الجسدي
    17. Des institutions judiciaires et des mécanismes de contrôle indépendants, impartiaux et efficaces sont les garants de l'état de droit, fondement de la démocratie. UN ١٧ - المؤسسات القضائية وآليات الرقابة المستقلة المحايدة والفعالة هي اﻷجهزة التي تكفل سيادة القانون، وسيادة القانون هي ركيزة الديمقراطية.
    Des comités d'audit/de contrôle indépendants devraient participer à ce réexamen, en vue d'améliorer les contrôles et le respect des règles comme énoncé dans la recommandation 11 ci-après. UN وينبغي إشراك لجان مراجعة الحسابات/الرقابة المستقلة في عملية الاستعراض المذكورة، تعزيزاً للضوابط والامتثال، حسبما تنص عليه التوصية 11 أدناه.
    Consultations officieuses sur le mécanisme indépendant de contrôle UN مشاورات غير رسمية بشأن آلية الرقابة المستقلة
    Le Cabinet du Premier Ministre a créé une commission chargée de superviser la transformation du Conseil indépendant de contrôle en un organe indépendant relevant directement de l'Assemblée. UN وأنشأ مكتب رئيس الوزراء لجنة للإشراف على تحويل هيئة الرقابة المستقلة إلى جهاز مستقل يتبع الجمعية تبعية مباشرة.
    Au cours de la période considérée, le Conseil indépendant de contrôle a statué sur 79 recours et ses décisions sont davantage suivies d'effet. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حلّ مجلس الرقابة المستقلة 79 طعنا وازدادت درجة الامثتال لقرارات المجلس.
    Il recommande également à l'État partie de renforcer les procédures indépendantes d'inspection des prisons. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إجراءات الرقابة المستقلة للسجون.
    Le Comité invite l'État partie à prendre toutes les mesures à même de garantir l'indépendance et l'intégrité des procédures judiciaires, ainsi que des enquêtes engagées par les mécanismes indépendants de contrôle existants, en les dotant notamment d'une saisine directe, ainsi que des moyens nécessaires à mettre en œuvre leur mission de contrôle en toute indépendance, impartialité et transparence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان استقلالية ونزاهة الإجراءات القضائية، وكذلك التحقيقات التي ينبغي أن تجرى بآليات الرقابة المستقلة القائمة، وذلك على وجه الخصوص بإتاحة إمكانية اللجوء المباشر إليها وتزويدها بالوسائل اللازمة لاضطلاعها بمهمتها الرقابية باستقلالية ونزاهة وشفافية كاملة.
    Par exemple, aux ÉtatsUnis d'Amérique, la loi Sarbanes-Oxley, entrée en vigueur en 2002, a révolutionné les activités d'audit en mettant un terme à un siècle d'autoréglementation et en instituant une supervision indépendante des comptes des sociétés anonymes par le Public Company Accounting Oversight Board. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، مثلاً، استهل قانون ساربينس - أوكسلي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2012 حقبة جديدة من أنشطة مراجعة الحسابات عن طريق إنهاء ممارسة التنظيم الذاتي التي استمرت على مدى أكثر من قرن من الزمن، واستحداث نظام الرقابة المستقلة على عمليات مراجعة حسابات الشركات العامة من قبل مجلس مراقبة حسابات الشركات العامة().
    37. Des mesures ont été engagées pour améliorer la surveillance indépendante des opérations menées par la police irlandaise. UN 37- واسترسل قائلاً إنه جرى اتخاذ خطوات لتحسين الرقابة المستقلة على أعمال الشرطة الآيرلندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus