"الرقابة على مركبات" - Traduction Arabe en Français

    • de réglementation des
        
    • concernant la réglementation des
        
    Au total, 82 Parties avaient indiqué avoir mis en place des systèmes de quotas au titre des mesures de réglementation des HCFC. UN وبصورة كلية، أشار 82 طرفاً إلى أنهم يطبقون أنظمة حصص فيما يخص تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Notant que l'ajustement apporté aux mesures de réglementation des HCFC par la dix-neuvième Réunion des Parties entraîne de nouvelles obligations pour l'ensemble des pays en développement, y compris l'Afrique du Sud, UN وإذ يلاحظ أنّ التنقيحات التي أدخلها الاجتماع التاسع عشر للأطراف على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمّن التزامات إضافية قبلت بها جميع البلدان النامية، بما فيها جنوب أفريقيا،
    Pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى:
    Pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى:
    Notant que cette consommation excède la consommation maximale autorisée pour cette Partie de 3,6 tonnes PDO de CFC pour les années considérées et que la Bosnie Herzégovine se trouve par conséquent dans une situation de non-respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole, UN وإذ تشير إلى أن هذا الاستهلاك يتجاوز الحد الأقصى المسموح للطرف باستهلاكه، ومقداره 3.6 أطنان محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية لهذين العامين، وإن البوسنة والهرسك، لذلك، في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، بموجب البروتوكول،
    Notant toutefois que la Somalie a signalé pour 2008 une consommation de CFC conforme à ses obligations découlant des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole de Montréal pour l'année considérée, UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، أن ما أبلغت عنه الصومال من استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2008 كان ممتثلاً لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال،
    1. De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des chlorofluorocarbones prévues par le Protocole, selon lequel, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 1 - أن تلاحظ مع التقدير تقديم بنغلاديش لخطة عمل تضمن عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول، والتي التزمت بنغلاديش بها، دون الإضرار بطريقة تشغيل الآلية المالية للبروتوكول، والتي تُلزم بنغلاديش نفسها تحديداً بما يلي:
    Notant toutefois que la Somalie a signalé pour 2008 une consommation de chlorofluorocarbones conforme à ses obligations découlant des mesures de réglementation des chlorofluorocarbones prévues par le Protocole de Montréal pour l'année considérée, UN وإذ تشير، مع ذلك، إلى أن استهلاك الصومال من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2008 كان ممتثلاً لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها بروتوكول مونتريال في ذلك العام،
    Cette Partie demandait que l'on considère qu'elle avait pleinement respecté les mesures de réglementation des HCFC prévues aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 du Protocole, ce qui lui permettrait de progresser dans l'application de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN وأضاف إن اعتبار نيبال طرفاً كامل الامتثال لأحكام الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عملاً بالفقرتين 8 و9 من المادة 4 من البروتوكول سيساعد هذا البلد على المضي قدماً في تنفيذ خطته الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من تلك المركبات.
    Pour aller de l'avant, l'Argentine et le Brésil proposent d'ajuster les mesures de réglementation des HCFC prévues au titre du Protocole de Montréal pour accélérer l'élimination de ces substances dans les Parties non visées à l'article 5 comme dans les Parties qui y sont visées. UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تنقيحاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة.
    S'agissant des Parties non visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées de manière à avancer l'élimination de la consommation et de la production de HCFC à [2020], par étapes. UN 7 - بالنسبة للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتقديم موعد التخلص التدريجي من هذه المركبات إلى [2020]، مع مراحل وسيطة ملائمة.
    Il est encourageant de noter que l'on envisage d'apporter des ajustements au Protocole de Montréal concernant les mesures de réglementation des HCFC qui devraient être examinés par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-septième réunion prochaine. UN من الأمور المشجعة ملاحظة التعديلات المقترحة لبروتوكول مونتريال بشأن تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي سوف تناقش في الاجتماع السابع والعشرين القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Que, pour les Parties non visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC prévues à l'article 2F seront ajustées comme suit en vue d'accélérer le calendrier de réduction par étapes : UN 8 - بالنسبة للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للإسراع بجدول الخفض على خطوات على النحو التالي:
    Pour aller de l'avant, l'Argentine et le Brésil proposent d'ajuster les mesures de réglementation des HCFC prévues au titre du Protocole de Montréal pour accélérer l'élimination de ces substances dans les Parties non visées à l'article 5 comme dans les Parties qui y sont visées. UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تعديلاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة.
    S'agissant des Parties non visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées de manière à avancer l'élimination de la consommation et de la production de HCFC à [2020], par étapes. UN 7 - بالنسبة للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتقديم موعد التخلص التدريجي من هذه المركبات إلى [2020]، مع مراحل وسيطة ملائمة.
    Sachant que les premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal sont déjà en vigueur, prévoyant le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    Sachant que les premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal sont déjà en vigueur, prévoyant le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    2. De noter avec satisfaction que l'Ukraine a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des HCFC prévues par le Protocole dans lequel, sans préjudice du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, elle s'engage expressément à : UN 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي التزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي:
    2. De noter avec satisfaction que l'Ukraine a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des HCFC prévues par le Protocole dans lequel, sans préjudice du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, elle s'engage expressément à : UN 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي اِلتزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي:
    2. De noter avec satisfaction que l'Ukraine a présenté un plan d'action visant à assurer son prompt retour à une situation de respect des mesures de réglementation des HCFC prévues par le Protocole dans lequel, sans préjudice du fonctionnement du Fonds pour l'environnement mondial, elle s'engage expressément à : UN 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي اِلتزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي:
    9. Conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, le Secrétariat a reçu six propositions distinctes visant à l'ajustement des dispositions du Protocole de Montréal concernant la réglementation des HCFC. UN 9- تلقت الأمانة، وفقا للفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال ستة اقتراحات منفصلة بشأن تعديل أحكام الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الواردة في بروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus