le chiffre donné pour 1995 dans le Rapport 1998 est quant à lui correct. | UN | ومع ذلك، فإن الرقم المذكور بالنسبة لعام 1995 في تقرير التنمية البشرية لعام 1998 صحيح. |
Aussi nous avons été interloqués devant le chiffre cité dans le rapport du Secrétaire général concernant les personnes déplacées de mon pays. | UN | ولهذا السبب استغربنا الرقم المذكور في تقرير الأمين العام، فيما يتعلق بالمشردين داخليا في بلدي. |
le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. | UN | الرقم المذكور تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوفر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |
52. le chiffre indiqué plus haut montre que les femmes représentent une proportion relativement faible des victimes présumées des violations du droit à la vie signalées au Rapporteur spécial. | UN | ٢٥- ويدل الرقم المذكور أعلاه على أن النساء يُشكلن نسبة منخفضة نسبياً من ضحايا الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة التي أُبلغ بها المقرر الخاص. |
b le chiffre indiqué pour le FNUAP en 2000 ne comprenait pas les dépenses de programme financées à l'aide d'autres ressources. | UN | (ب) لا يشمل الرقم المذكور لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن عام 2000 النفقات البرنامجية الممولة من موارد أخرى. |
Sans doute la longueur et la complexité de ces rapports varient, mais l'augmentation n'en est pas moins sensible, d'autant plus que le chiffre mentionné ne tient pas compte des nombreuses lettres rédigées par le Comité consultatif en réponse aux demandes d'autorisation d'engagement de dépenses formulées par le Secrétaire général. | UN | ولئن كانت هذه التقارير تختلف من حيث حجمها ودرجـة تعقدهــا، فالزيادة مع ذلك هي زيادة كبيرة. وعلاوة على ذلك، لا يتضمن الرقم المذكور العدد الهائل من الرسائل التي تصدرها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بطلبات اﻷمين العام اﻹذن بربط الاعتمادات. |
le chiffre cité concernant le chômage n'est pas exact; le vrai chiffre est de 2 % et reflète le niveau de migration interne de la population active. | UN | 34 - وقالت إن الرقم المذكور للبطالة ليس دقيقاً، وإن الرقم الحقيقي هو 2 في المائة؛ وهذا يعكس مستوى الهجرة الداخلية لليد العاملة. |
Bien que le chiffre ci-dessus fasse apparaître une hausse de 56 % pendant la période considérée, la valeur des demandes concernées n'a augmenté que de 3 %. | UN | وعلى الرغم من أن الرقم المذكور أعلاه يُشير إلى زيادة نسبتها 56 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان ثمة زيادة لا تتجاوز 3 في المائة تقريبا من قيمة الطلبات المعنية. |
35. Mme CHEN Yue (Chine) appelle l'attention sur une erreur figurant dans le chiffre mentionné au paragraphe 6 de la version chinoise. | UN | ٥٣ - السيدة تشِن يو )الصين(: استرعت الانتباه إلى خطأ في الرقم المذكور في الفقرة ٦ من النص باللغة الصينية. |
le chiffre est celui que le pays a établi et diffusé (comprend les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Mme Shin, faisant observer que le chiffre cité concernant les personnes handicapées était de 2,3 % de la population, demande comment les données ont été obtenues. | UN | 53 - السيدة شن: في معرض الإشارة إلى أن الرقم المذكور للنسبة المئوية للأشخاص المعوقين تبلغ 2.3 في المائة، سألت عن كيفية الحصول على البيانات. |
b le chiffre indiqué pour 2000 ne comprend pas les dépenses de programme financées à l'aide d'autres ressources. | UN | (ب) لا يشمل الرقم المذكور لعام 2000 نفقات البرامج الممولة من موارد أخرى. |
Le 25 février, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dénombrait plus de 305 000 réfugiés syriens recevant une aide au Liban, ce qui représente plus du double du chiffre indiqué dans mon précédent rapport et le nombre le plus élevé parmi les pays voisins de la Syrie. | UN | ففي 25 شباط/فبراير، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن أكثر من 000 305 لاجئ سوري كانوا يتلقون المساعدات في لبنان، وهو أكثر من ضعف الرقم المذكور في تقريري الأخير، والأعلى في أي من البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية. |
1. Confirme que le chiffre indiqué au paragraphe 1 de la résolution 706 (1991) est le montant autorisé aux fins dudit paragraphe, et réaffirme son intention de réviser ce montant sur la base d'une évaluation des besoins et exigences, conformément au paragraphe 1 d) de la résolution 706 (1991); | UN | " ١ - يقر الرقم المذكور في الفقرة ١ من القرار ٧٠٦ )١٩٩١( بوصفه المبلغ المأذون به للغرض الوارد في تلك الفقرة، ويعيد تأكيد اعتزامه استعراض هذا المبلغ على أساس تقييمه المستمر للاحتياجات والمتطلبات وفقا للفقرة ١ )د( من القرار ٧٠٦ )١٩٩١(؛ |