La FAI participe chaque année aux réunions du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme et présente des exposés sur l'état actuel des formes contemporaines d'esclavage dans différentes régions du monde. | UN | ويشارك الاتحاد في كل عام، في اجتماعات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان، ويقدم بيانات بشأن الحالة الراهنة فيما يتعلق بأشكال الرق المعاصرة في مختلف أنحاء العالم. |
Les bénéficiaires présenteront la situation en ce qui concerne les formes contemporaines d'esclavage dans leur pays et feront connaître le témoignage direct d'anciennes victimes de l'esclavage, au Groupe de travail mais aussi à l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وسيقدم المستفيدون عرضاً عن حالة أشكال الرق المعاصرة في مختلف بلدانهم؛ كما سيقدمون إلى الفريق العامل، وكذلك إلى المجتمع الدولي الأوسع، ما يدلي به مباشرة ضحايا الرق سابقاً من إفادات مباشرة. |
Les bénéficiaires présenteront la situation des formes contemporaines d'esclavage dans sept pays différents; deux d'entre eux témoigneront directement de leur expérience d'anciennes victimes de l'esclavage. | UN | وسيعرض المستفيدون حالة أشكال الرق المعاصرة في شتى البلدان؛ ويقدم اثنان من المستفيدين آخر الأدلة على أنهما من ضحايا الرق السابقين. |
8. Encourage le Conseil d'administration du Fonds à financer des organisations non gouvernementales appartenant à toutes les régions géographiques afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde; | UN | 8- تشجع مجلس أمناء الصندوق الاستئماني على تمويل منظمات غير حكومية من كافة المناطق الجغرافية لتوفير أوسع رؤية ممكنة عن أشكال الرق المعاصرة في العالم؛ |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies ont été encouragés à participer aux travaux de la vingt-sixième session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, en 2001, qui sera centrée sur le problème de la traite. | UN | ودعت الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات ومنظمات الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في عام 2001، التي ستعنى بمسألة الاتجار. |
7. Le 30 janvier, le Président du Conseil d'administration a participé à une conférence de presse à l'Office des Nations Unies à Genève, visant à informer les médias des activités du Fonds et de la situation en ce qui concerne les formes contemporaines d'esclavage dans le monde. | UN | 7- وفي 30 كانون الثاني/يناير حضرت رئيسة المجلس مؤتمراً صحفياً في مكتب الأمم المتحدة بجنيف لإطلاع وسائل الإعلام على أنشطة الصندوق وعلى حالة أشكال الرق المعاصرة في العالم. |
11. Le Conseil d'administration a examiné 31 demandes d'aide financière au titre des voyages, représentant 90 000 dollars des ÉtatsUnis environ, présentées par des représentants d'ONG, notamment de victimes des formes contemporaines d'esclavage dans 12 pays. | UN | 11- بحث المجلس في 31 طلباً من ممثلي المنظمات غير الحكومية بمن فيهم ضحايا أشكال الرق المعاصرة في 12 بلداً للحصول على منح للسفر بمبلغ يقارب 000 90 دولار أمريكي. |
Le Conseil a examiné 23 demandes d'aides financières au titre de projets, portant sur un montant d'environ 64 909 dollars, qui émanaient de représentants d'ONG, notamment de victimes des formes contemporaines d'esclavage dans 12 pays. | UN | 25 - وفحص المجلس 23 طلبا لمنح سفر تبلغ قيمتها حوالي 909 64 دولارات، مقدمة من ممثلين عن منظمات غير حكومية، من بينهم ضحايا لأشكال الرق المعاصرة في 12 بلدا. |
4. Il convient d'encourager les demandes en provenance de " toutes les régions géographiques afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde " , conformément à la résolution 2000/12 de la SousCommission; | UN | 4- ينبغي تشجيع تقديم الطلبات من " جميع المناطق الجغرافية في أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم " عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/12؛ |
f) Il convient de sélectionner des représentants en provenance de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde, comme le prévoit la résolution 2000/12 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | (و) أن يكون اختيار الممثلين من جميع المناطق الجغرافية، بغية كفالة الحصول على أوسع رؤية ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم (القرار 2000/12 للجنة الفرعية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان)؛ |
b) Il convient d'encourager les demandes en provenance de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde (résolution 2000/12 de la Sous-Commission); | UN | (ب) يتعين اختيار المشاريع من جميع المناطق الجغرافية بغية كفالة الحصول على أوسع رؤية ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم (قرار اللجنة الفرعية 2000/12)؛ |
b) Il convient d'encourager les demandes en provenance de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde (résolution 2000/12 de la Sous-Commission); | UN | (ب) يتم اختيار المشاريع من جميع المناطق الجغرافية من أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم (قرار اللجنة الفرعية 2000/12)؛ |
f) Il convient de sélectionner des représentants en provenance de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde, comme le prévoit la résolution 2000/12 de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | (و) أن يكون اختيار الممثلين من جميع المناطق الجغرافية، بغية كفالة الحصول على أوسع رؤية ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم (القرار 2000/12 للجنة الفرعية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان)؛ |
b) Les projets doivent être sélectionnés parmi les demandes provenant de toutes les régions afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde (résolution 2000/12 de la Sous-Commission); | UN | (ب) يتعين اختيار المشاريع من جميع المناطق الجغرافية بغية كفالة الحصول على أوسع رؤية ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم (قرار اللجنة الفرعية 2000/12)؛ |
14. Le Conseil a pris en considération la recommandation de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme l'encourageant à choisir des bénéficiaires d'aides financières au titre de voyages appartenant à toutes les régions géographiques, afin d'obtenir un panorama aussi large que possible des formes contemporaines d'esclavage dans le monde. | UN | 14- وأخذ المجلس في اعتباره توصية اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الداعية إلى اختيار المستفيدين من منح السفر من جميع المناطق الجغرافية من أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم. |
Thème: L'intéressée rendra compte de son expérience en tant que victime de formes contemporaines d'esclavage en Colombie. | UN | - الموضوع: تحكي الطالبة خبرتها كضحية لأشكال الرق المعاصرة في كولومبيا |
:: Aide financière du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage en 2009, 2010 et 2011 pour la lutte contre l'esclavagisme au Brésil. | UN | :: مساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في أعوام 2009 و 2010 و 2011، للنشاط المناهض للرق في البرازيل |