"الرق والاستعمار" - Traduction Arabe en Français

    • l'esclavage et du colonialisme
        
    • esclavage et le colonialisme
        
    • esclavagiste et de la colonisation
        
    • l'esclavage et de la colonisation
        
    La discrimination était bien raciale et résultait de l'esclavage et du colonialisme. UN فالتمييز قائم على العرق وهو نتيجة الرق والاستعمار.
    54. Les motivations raciales à l'origine de la discrimination raciale sont difficiles à identifier, a déclaré la Présidente, parce qu'elles sont souvent profondément enracinées dans des jugements de valeur remontant au temps de l'esclavage et du colonialisme. UN 54- وقالت الرئيسة إن من الصعب تحديد الدافع العنصري في التمييز الهيكلي لأنه كثيراً ما ينجم عن أحكام قيمية عميقة الجذور ترجع إلى حقبة كل من الرق والاستعمار.
    114. Le Groupe de travail est conscient du fait que la discrimination structurelle à l'encontre des personnes d'ascendance africaine est profondément ancrée dans l'Histoire et qu'elle se manifeste de manière exceptionnelle et multidimensionnelle en raison du double héritage de l'esclavage et du colonialisme. UN 114- يدرك الفريق العامل أن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي ذو جذور تاريخية عميقة تتجلى بطريقة فريدة ومتعددة الأبعاد بسبب تركة الرق والاستعمار المزدوجة.
    La Conférence européenne pense que tous les États doivent reconnaître les souffrances infligées par l'esclavage et le colonialisme. UN ويعتقد المؤتمر الأوروبي بأن على جميع الدول أن تعترف بالمعاناة الناجمة عن الرق والاستعمار.
    Dans son intervention, le Rapporteur spécial a fait référence aux défis auxquels fait face le continent américain - scène historique et géographique de l'application dans la durée du paradigme racial, pilier idéologique du système esclavagiste et de la colonisation européenne - dans la lutte contre le racisme. UN وأشار المقرر الخاص في تدخله إلى التحديات التي تواجهها القارة الأمريكية، الساحة التاريخية والجغرافية لتطبيق النموذج العنصري لمدة طويلة، والركيزة الإيديولوجية لنظام الرق والاستعمار الأوروبي، في مكافحة العنصرية.
    Cette idéologie a constitué dans l'histoire le pilier intellectuel de toutes les entreprises impériales, et notamment de l'esclavage et de la colonisation. UN وقد شكلت هذه الإيديولوجيا عبر التاريخ الدعامة الفكرية لجميع المشاريع الإمبريالية، وعلى وجه التحديد الرق والاستعمار.
    Notant également que dans sa résolution 2001/1, du 6 août 2001, la SousCommission met l'accent sur la responsabilité historique de l'esclavage et du colonialisme et demande à tous les pays concernés de prendre des initiatives permettant, notamment à travers un débat fondé sur des informations fidèles à la vérité, la prise de conscience dans l'opinion publique des conséquences néfastes des périodes d'esclavage et du colonialisme, UN وإذ تلاحظ أيضاً قرارها 2001/1 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2001 الذي أكدت فيه المسؤولية التاريخية عن الرق والاستعمار وطلبت من جميع البلدان المعنية أن تتخذ مبادرات، وخاصة من خلال مناقشة على أساس المعلومات الدقيقة، في مجال إذكاء الوعي العام بالعواقب الوخيمة لفترات الرق والاستعمار،
    Invite les Etats à prendre des mesures appropriées pour décourager la diffusion d'idées intellectuelles et pseudo-intellectuelles représentant les Africains et les personnes d'ascendance africaine comme inférieurs aux autres races, étant donné que l'esclavage et le colonialisme sont nés de telles idées erronées; UN 31 - يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير ملائمة لعدم تشجيع التمييز الذي تظهره الأفكار بأنواعها التي تصور الأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي على أنهم أدنى مستوى من الأجناس الأخرى، فقد نشأ الرق والاستعمار من بين هذه الأفكار المضللة؛
    En tant que pays connaissant une histoire paradoxale où l'esclavage et le colonialisme allaient de pair avec une tradition de démocratie parlementaire remontant à plus de 300 années, la Barbade attachée la plus haute importance à la question des droits de l'homme et de la démocratie dans sa politique intérieure et étrangère. UN وبربادوس البلد ذو التاريخ المحير من الرق والاستعمار الموجودين إلى جانب تقليد برلماني ديموقراطي يرجع إلى أكثر من 300 سنة، يعلق أعلى أهمية على قضية حقوق الإنسان والديمقراطية في سياسته الداخلية والخارجية معاً.
    En effet, toute percée majeure dans l'éradication du racisme en Amérique du Sud, scène historique et géographique de l'application systématique du racisme - pilier idéologique du système esclavagiste et de la colonisation européenne - , est de nature à impulser le combat contre le racisme et la mise en œuvre du Programme d'action de Durban dans les autres régions du monde. UN ذلك أن أي إنجاز هام يتحقق في مجال القضاء على العنصرية في أمريكا الجنوبية، أي الساحة التاريخية والجغرافية التي طُبق فيها النظام العنصري تطبيقا ممنهجا - والركيزة الإيديولوجية لنظام الرق والاستعمار الأوروبي - من شأنه أن يشجع على مكافحة العنصرية وتنفيذ برنامج عمل دوربان في مناطق أخرى من العالم.
    Il considère, en effet, que toute percée majeure dans l'éradication du racisme dans cette région − scène historique et géographique de l'application dans la durée du paradigme racial, et pilier idéologique du système esclavagiste et de la colonisation européenne − est de nature à impulser le combat contre le racisme et la mise en œuvre du Programme d'action de Durban dans les autres régions du monde. UN ويرى المقرر الخاص أن أي إنجاز هام يتحقق في مجال القضاء على العنصرية في تلك المنطقة - أي الساحة التاريخية والجغرافية التي طُبِّق فيها النظام العنصري تطبيقاً منهجياً والركيزة الإيديولوجية لنظام الرق والاستعمار الأوروبي - من شأنه أن يشجع على مكافحة العنصرية وعلى تنفيذ برنامج عمل ديربان في مناطق أخرى من العالم.
    Ainsi, par exemple, par le jeu de la compensation, le préjudice subi du fait de l'esclavage et de la colonisation pourrait être réparé en partie par l'annulation de la dette et de ses services. UN وهكذا يمكن مثلا، عن طريق التعويض، جبر الضرر الناجم عن الرق والاستعمار جزئيا عن طريق إلغاء الدين وخدماته.
    Ainsi, par exemple, par le jeu de la compensation, le préjudice subi du fait de l'esclavage et de la colonisation pourrait être réparé en partie par l'annulation de la dette et de ses services. UN وهكذا يمكن مثلا، عن طريق التعويض، جبر الضرر الناجم عن الرق والاستعمار جزئيا عن طريق إلغاء الدين وخدماته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus