Les progrès irréversibles dans le domaine du désarmement viendront renforcer les deux autres piliers du Traité. | UN | وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقاً إلى تعزيز الركيزتين الأخريين للمعاهدة. |
Les progrès irréversibles dans le domaine du désarmement viendront renforcer les deux autres piliers du Traité. | UN | وإحراز تقدم لا رجعة عنه في نزع السلاح سيؤدي لاحقاً إلى تعزيز الركيزتين الأخريين للمعاهدة. |
En outre, le paragraphe 212 recommande que la coopération technique soit pleinement intégrée aux deux autres piliers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعو الفقرة 212 إلى إدماج التعاون التقني بشكل كامل مع الركيزتين الأخريين. |
On pourrait faire valoir que les deux premiers piliers de la stratégie de mise en œuvre relèvent de la prévention, et le troisième, de l'intervention. | UN | وقد يقال إن الركيزتين الأوليين من استراتيجية التنفيذ تعالجان مسألة المنع، وتعالج الركيزة الثالثة الاستجابة. |
Cependant, on est très en retard en ce qui concerne le < < pilier > > du désarmement - par rapport aux deux autres piliers, à savoir la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وأضاف أن وتيرة التقدم الحالية نحو ركيزة نزع السلاح متأخرة جدا عنها في الركيزتين الأخيرتين. |
Faute d'une telle adhésion, c'est tout le système à deux piliers constituant le fondement du Protocole qui s'effondrerait. | UN | وبدون ذلك الالتزام فإن الأساس ذا الركيزتين الذي يقوم عليه البروتوكول سيتداعى بأكمله. |
La bonne gouvernance est un des deux piliers identifiés dans le rapport du Secrétaire général pour promouvoir la paix et le développement durables en Afrique. | UN | والحكم الصالح هو إحدى الركيزتين الأساسيتين اللتين حددهما الأمين العام في تقريره من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
La promotion et la défense de la démocratie et des droits de l'homme sont les piliers essentiels du Gouvernement et de la société namibiens. | UN | وأصبح تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والدفاع عنهما الركيزتين الحيويتين لحكومة ناميبيا والمجتمع الناميبي. |
En outre, ils doivent mettre en place des mesures propres à encourager, inciter et obliger les entreprises commerciales à s'acquitter de leurs responsabilités au titre des deuxième et troisième piliers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع الدول تدابير تشجع المؤسسات التجارية على الوفاء بمسؤولياتها في إطار الركيزتين الثانية والثالثة، وأن تحفزها على ذلك وتُلزمها به. |
La prévention, faisant fond sur le premier et le deuxième piliers, est un facteur essentiel de réussite d'une stratégie au titre de la responsabilité de protéger; | UN | وتعدّ الوقاية المستندة إلى الركيزتين الأولى والثانية عنصرا رئيسيا في نجاح الاستراتيجية الخاصة بالمسؤولية عن الحماية. |
Quatrièmement, le calendrier et le mandat de toute action entreprise conformément aux second et troisième piliers doivent être clairement définis, sans aucune ambiguïté. | UN | رابعا، لا بد من تحديد الإطار الزمني والولاية بوضوح لا لبس فيه لأي إجراء يتخذ وفق الركيزتين الثانية والثالثة. |
Pour ceux qui ne l'auraient pas remarqué, je voudrais souligner que nous sommes tous d'accord sur les premier et deuxième piliers. | UN | وأود أن أشير، إذا لم يكن الأعضاء قد لاحظوا، إلى أن الجميع متفقون على الركيزتين الأولى والثانية. |
Nous ne devons pas ignorer les premier et deuxième piliers au prétexte qu'ils vont de soi et nous axer uniquement sur le troisième pilier. | UN | وعلينا ألا نغفل الركيزتين الأولى والثانية باعتبارهما شيئا مفروغا منه ونكتفي بالنظر إلى الركيزة الثالثة. |
Les premier et deuxième piliers doivent devenir les pierres angulaires permettant d'empêcher que les choses tournent mal. | UN | إذ يجب أن تصبح هاتان الركيزتين المتينتين اللتين تمنعان أي شيء من ألا يسير على ما يرام. |
Les recommandations du Secrétaire général concernant les deux premiers piliers constituent un excellent début. | UN | وتوصيات الأمين العام بشأن الركيزتين الأولى والثانية تمثل بداية ممتازة. |
Au contraire, les deux piliers de la responsabilité et du renforcement des capacités des États mettent en relief les nombreuses options dont nous disposons pour prévenir ces atrocités et y répondre. | UN | بدلا من ذلك، إن الركيزتين التوأم المتمثلتين في مسؤولية الدولة وبناء القدرة تسترعي الانتباه إلى الخيارات العديدة المتوفرة لنا بغية منع هذه الفظائع والتصدي لها. |
Le rapport du Secrétaire général a fort bien identifié plusieurs propositions à cet égard dans le cadre des premier et deuxième piliers. | UN | وقد حدد تقرير الأمين العام تحديدا موفقا للغاية عددا من المقترحات في إطار الركيزتين الأولى والثانية في هذا المجال. |
Nous aimerions féliciter les représentants de la Somalie d'avoir constitué un parlement temporaire et élu M. Abdi Kassim Salad Hassan Président de la Somalie démocratique. Ces accomplissements constituent à notre avis les deux piliers principaux du rétablissement des institutions en Somalie. | UN | ونود أن نعبر عن ترحيبنا بما توصل إليه ممثلو الشعب الصومالي بتشكيل البرلمان الصومالي المؤقت وانتخاب السيد عبد القاسم صلاد حسين رئيسا لجمهورية الصومال الديمقراطية واعتبار هذين الإنجازين الركيزتين الأساسيتين لاستعادة مؤسسات الدولة الصومالية. |
G. Calcul des pensions et relation entre le premier et le deuxième pilier | UN | زاي- حساب مبالغ المعاشات والعلاقة بين الركيزتين الأولى والثانية |