"الرهان" - Traduction Arabe en Français

    • pari
        
    • parier
        
    • mise
        
    • parie
        
    • paris
        
    • enjeu
        
    • parié
        
    • enjeux
        
    • miser
        
    • paries
        
    • jeu
        
    • pariez
        
    • relance
        
    • relancer
        
    • cagnotte
        
    - Votre voleur est parti, ainsi que les biens qu'il voulait se procurer, ce qui signifie que le pari est perdu, M. Kane. Open Subtitles هو ذهب اللص الخاص بك، وكذلك الرهان وهو المبين للشراء، مما يعني أن الرهان هو أكثر، السيد كين.
    Le pari tient jusqu'à ce qu'on ait les résultats pour la chemise de Ted. Open Subtitles الرهان المدرجات ، حتى دماء ومرة أخرى ، على قميص تيد.
    Tu as fait le pari. J'ai gagné une grosse mise. Open Subtitles أنتَ أجريت الرهان و أنا ربحت مالاً طائلاً
    parier sur les jeunes est un double investissement puisque cela revient à investir dans le présent et, surtout dans notre avenir. UN الرهان على الشباب استثمار مضاعف، لأنه استثمار في حاضرنا، وقبل كل شيء، استثمار في مستقبلنا.
    Oui, merci de m'avoir vendu la moitié de votre mise. Open Subtitles أجل، شكراً جزيلاً لإعطائي نصف الرهان على الرجل
    Je parie que tu te crois très intelligente, non ? Open Subtitles الرهان كنت تعتقد أنك ذكي جدا، أليس كذلك؟
    Un bon pari, c'est quand la chance est supérieur au risque. Open Subtitles الرهان الجيد يكون عندما تكون النتائج ليس بها مخاطرة
    Grâce au pari sur Christopher j'ai gagné 1 0 000 $. Open Subtitles الرهان على كريستوفر منحنى الفرصة لأكسب عشرة الالاف دولار
    Des commissions de magistrats autorisent les débits de boissons, les bureaux de pari et les clubs. UN وتصدر لجان المحاكم تراخيص للاماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي.
    Des commissions de magistrats accordent les licences d'exploitation aux débits de boissons, aux bureaux de pari et aux clubs. UN وتصدر لجان من قضاة جزئيين تراخيص الأماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي.
    Le défi est certes énorme, mais le pari est à notre portée si nous manifestons la foi et l'engagement à la mesure de sa complexité. UN والتحديات هائلة بالتأكيد، ولكن يمكننا أن نكسب الرهان إذا قابلنا تعقيد المهمة بالإيمان والالتزام.
    Le pari de la paix ne restera pas indéfiniment entre nos mains. UN لن يبقى الرهان على السلام بيدنا إلى اﻷبد.
    Grâce à notre engagement et avec l'appui de nos partenaires, nous réussirons ce pari. UN وبفضل التزامنا وبدعم من شركائنا سوف نكسب ذلك الرهان.
    Si Renard cherche un moyen légal de tuer Nick, tu peux parier qu'on est sur sa liste. Open Subtitles إذا ورينار تبحث عن وسيلة مشروعة لقتل نيك يمكنك الرهان أننا على قائمته.
    Je pense qu'il y a fort à parier que si l'une de ces sept personnes a tué Bardot, c'était son premier meurtre. Open Subtitles أظن الرهان الجيد أنه لو قتل أحد السبعة الرجل فهي جريمته الأولى
    C'est ce qui arrive quand on parie sur un youpin. Open Subtitles حسناً، ذلك ما تجنيه من الرهان على يهودي.
    En tant que fan, et n'étant nullement intéressé par les paris sportifs, euh, vous les gars vous allez gagner ce soir ? Open Subtitles أسألك كمعجب وليس كواحد من المرتبطين بالمراهنة علي الرياضات آه ,هل ستوسعون من فرص الفوز في الرهان الليلة
    Toutefois cette mesure judiciaire est révélatrice de la complexité de l'enjeu judiciaire pour les victimes de la crise ivoirienne. UN بيد أن هذا التدبير القضائي يُظهر التعقيد الذي يتسم به الرهان القضائي بالنسبة إلى ضحايا الأزمة الإفوارية.
    Je commence à penser avoir parié sur le mauvais cheval. Open Subtitles أنا بدأت تخشى لقد الرهان على الحصان الخطأ.
    Maintenant... comme vous savez sans doute, les enjeux ici sont importants. Open Subtitles والآن كما تعلمون إن الرهان في هذه الغرفة عالية
    On peut toujours miser sur une revitalisation de la Conférence du désarmement, mais il serait erroné d'agir de la sorte avec une patience infinie. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    Tu paries combien que c'est aussi lui qui l'a étranglé ? Open Subtitles بكم تريدين الرهان على أنه هو الشخص الذي قام بخنقه .أيضا ؟
    Les traditions culturelles ne pouvaient jamais justifier l'action ou l'inaction d'un État lorsque la dignité humaine était en jeu. UN ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان.
    Vous pariez quoi que Zak séjournait dans une auberge non loin ? Open Subtitles وماذا تريدين الرهان على أن زاك قد سجل في نزل قريب ؟
    Voyons si j'arrive à trouver le courage de contrer cette énorme relance. Open Subtitles يا ليتني أملك الجرأة لمواكبة هذا الرهان الحامي
    Tu peux soit te coucher, soit relancer, soit payer. Open Subtitles يمكنك أن تنسحبي أو تزيدي الرهان أو أن تكبتي
    Si plus d'une personne parie un jour victorieux, elles se partagent la cagnotte selon le pourcentage des paris totaux du jour. Open Subtitles اذا كان اكثر من شخص يراهن فى يوم الفوز ستقسم الرهانات على حسب النسب المؤيه لكل الأموال التى وضعت ايام الرهان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus