"الرياضية النسائية" - Traduction Arabe en Français

    • sportives féminines
        
    • sports féminins
        
    • sportifs féminins
        
    • sportif féminin
        
    • women's Sports
        
    • sportives des femmes
        
    • sportive féminine
        
    * varier les types de compétitions sportives féminines aux niveaux national et régional. UN :: تنويع المنافسات الرياضية النسائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les équipes sportives féminines néo-zélandaises continuent d'obtenir de bons résultats dans les compétitions mondiales. UN ومازالت الفرق الرياضية النسائية في نيوزيلندا تؤدي أداءً جيداً في المباريات العالمية.
    - aider à la reconnaissance des sportives et des pratiques sportives féminines. UN - المساعدة على الاعتراف بأنواع الرياضة والممارسات الرياضية النسائية.
    Il est rare que les médias s'intéressent aux sports féminins. UN وقلﱠما تغطي وسائل اﻹعلام اﻷنشطة الرياضية النسائية.
    4. L'État organise et accueille plusieurs événements sportifs féminins, dont les suivants : UN 4 - تنظم الدولة وتستضيف عددا من الفعاليات الرياضية النسائية نذكر منها:
    C'est ainsi qu'aux jeux olympiques de 2002, la Fédération a remporté le Trophée sportif féminin pour le Continent asiatique. UN ومن أمثلة النجاح الهام الذي حققه اتحاد الألعاب الرياضية النسوية الفوز بكأس الألعاب الرياضية النسائية لقارة آسيا حيث ناله في الألعاب الأوليمبية الدولية في عام 2002.
    women's Sports Foundation UN المؤسسة الرياضية النسائية
    La Cour a décidé que le Conseil de Ramat HaSharon, son président et le centre d'éducation et de sport de Ramat HaSharon doivent allouer aux activités sportives des femmes des crédits conformes aux nouvelles dispositions applicables aux associations sportives. UN وقررت المحكمة أن مجلس رامات هاشارون ورئيسه ومركز رامات هاشارون عليهم أن يخصصوا الأموال اللازمة للأنشطة الرياضية النسائية وفقا للصيغة المستكملة التي تقضي بها معايير الرابطات الرياضية.
    Un Observatoire permanent des pratiques sportives féminines devrait être prochainement créé. Il aura pour mandat d'évaluer l'impact des politiques mises en place et de suivre l'évolution de la situation des femmes. UN وسيتم في المستقبل القريب إنشاء مركز رصد دائم للممارسات الرياضية النسائية وسيُعهد إليه بمهمة تقييم أثر السياسات قيد التنفيذ ومتابعة تطور وضع المرأة.
    Cependant, en absence de données spécifiques nous sommes quand même en mesure de dire qu'il existe moins d'associations sportives féminines si on les compare aux masculines. UN ومع هذا، وفي ضوء عدم وجود بيانات محددة، يمكن القول، مع هذا، بأن عدد الجمعيات الرياضية النسائية يقل عن مثيلاتها لدى الرجال.
    Elle se manifeste surtout par l'existence de quelques formations sportives féminines dans les différentes disciplines, spécialement le volley-ball, le basket-ball et l'athlétisme. UN وتتمثل هذه المشاركة أساسا في وجود بعض الفرق الرياضية النسائية في شتى الفروع، وبخاصة الكرة الطائرة، وكرة السلة، وألعاب القوى.
    Ainsi, on enregistre un nombre élevé d'équipes sportives féminines très actives dans diverses disciplines: Football, Handball, volleyball, basketball, etc. UN وهكذا، هناك عدد كبير من الفرق الرياضية النسائية النشطة جداً في رياضات مختلفة: كرة القدم، كرة اليد، الكرة الطائرة، كرة السلة وغيرها.
    Le Ministère de l'éducation met en oeuvre un programme d'action positive au titre duquel il subventionne certaines organisations sportives féminines; les subventions ne sont pas accordées aux organisations qui pratiquent la discrimination. UN تدير وزارة التعليم برنامجا للعمل الايجابي في تخصيص التمويل للمنشآت الرياضية النسائية ، ولا تتاح المنح للمنظمات الرياضية التي تتبع سياسات تمييزية .
    En ce qui concerne les sports, à travers les institutions concernées tel le ministère de l'éducation, l'État a introduit l'éducation physique dans les programmes scolaires et encourage la formation d'équipes sportives féminines. UN أما فيما يتعلق بالجوانب الرياضية، فقد حرصت الدولة، من خلال المؤسسات ذات الصلة مثل وزارة التربية والتعليم على جعل الرياضة البدنية ضمن البرنامج المدرسي، بالإضافة إلى تشجيع إقامة الفرق الرياضية النسائية.
    Le Gouvernement a du mal à trouver des parrainages pour les sports " féminins " tels que le netball, afin que les femmes puissent participer à des compétitions internationales. UN وقد صادفت الحكومة صعوبة في الحصول على رعاية " لﻷلعاب الرياضية النسائية " مثل كرة الشبكة، لتمكين المرأة من المشاركة في المسابقات الدولية.
    Les statuts du Comité olympique chinois adoptés en 2001 comprennent un article sur la promotion active et le développement des sports féminins. UN والنظام الأساسي للجنة الأوليمبية الصينية المعتمد عام 2001 يتضمن مادة تعنى بتشجيع وتنمية الألعاب الرياضية النسائية على نحو فعال.
    Les sociétés prétendent que les sports féminins ne suscitent pas autant d'intérêt de la part du public que les sports masculins. UN وتقول الجهات الراعية أن " اﻷلعاب الرياضية النسائية " لا تجذب قدرا كبيرا من اهتمام الجمهور مثل اﻷلعاب التي يهيمن عليها الرجال.
    Le développement des clubs sportifs féminins et la croissance du nombre des filles qui les fréquentent traduisent l'intérêt accru des filles pour les activités sportives. V - L'alphabétisation UN ويدل انتشار الأندية الرياضية النسائية وزيادة عدد الفتيات اللائي يترددن عليها على اهتمام الفتاة المتزايد بالأنشطة الرياضية.
    Compte tenu de l'émergence des médias dans le pays, les événements sportifs féminins bénéficient d'une large couverture médiatique et différents reportages sportifs consacrés aux compétitions féminines sont diffusés à la radio, à la télé et dans la presse. UN 310- ومع تطور وسائل الإعلام في البلد، يتم تغطية المناسبات الرياضية النسائية في مختلف المجالات والمسابقات النسائية على نطاق واسع بواسطة الإذاعة والتلفزيون والصحافة.
    En dehors de la Commission nationale du CNOT, il existe une association dénommée < < association Femme et Sport du Togo > > (AFESTO) qui se donne pour mission de contribuer à l'encadrement, à la promotion et au développement du mouvement sportif féminin national. UN وخارج نطاق هذه اللجنة الوطنية، توجد رابطة تحت اسم " رابطة المرأة والرياضة بتوغو " ، وهي تتولى رعاية وتشجيع وتطوير الحركة الرياضية النسائية الوطنية.
    women's Sports Foundation UN المؤسسة الرياضية النسائية
    La Cour a appliqué dans ce cas les critères du Ministère de la culture, de la science et du sport, lequel autorise la discrimination positive et attribue aux activités sportives des femmes une fois et demie le budget attribué à celles des hommes. UN وقد طبقت المحكمة في هذا الشأن معايير التوزيع، التي سبق أن اعتمدتها وزارة الثقافة والعلوم والرياضة، والتي تقر بالعمل الإيجابي وتقضي بمنح الأنشطة الرياضية النسائية ما يصل إلى 150 في المائة من الميزانية المخصصة للأنشطة الرياضية للرجال.
    * relancer la pratique sportive féminine en sports individuels et collectifs à partir du milieu scolaire UN :: إنعاش الممارسة الرياضية النسائية في الرياضات الفردية والجماعية انطلاقا من المرحلة المدرسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus