Une stratégie de communication axée sur les femmes en âge de procréer, les hommes des zones rurales et les jeunes serait également favorisée. | UN | كما ستدعم استراتيجية الاتصال الموجهة إلى النساء في سن اﻹنجاب والرجال في المناطق الريفية والشباب. |
Une stratégie de communication axée sur les femmes en âge de procréer, les hommes des zones rurales et les jeunes serait également favorisée. | UN | كما ستدعم استراتيجية الاتصال الموجهة إلى النساء في سن اﻹنجاب والرجال في المناطق الريفية والشباب. |
Durant la période considérée, il a organisé des ateliers de sensibilisation visant en particulier les Rwandais des zones rurales et les jeunes des institutions de l'enseignement secondaire et supérieur dans l'ensemble du pays. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، عقدت المحكمة حلقات عمل لرفع مستوى الوعي، كانت تستهدف على وجه الخصوص الروانديين الذين يعيشون في المناطق الريفية والشباب في مؤسسات التعليم الثانوية والعالية في أنحاء البلد. |
Des formations à l'étranger et en Iraq sont dispensées aux professionnels de santé, avec l'aide d'institutions spécialisées des Nations Unies compétentes dans ce domaine, pour renforcer les capacités du pays en la matière et garantir ainsi l'accès aux soins de santé à tous les citoyens, en particulier les pauvres, les personnes vivant dans les zones rurales et les jeunes des deux sexes. | UN | وعملت على إعداد دورات تأهيلية للكوادر الصحية خارج وداخل العراق وبمساعدة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في هذا المجال من أجل بناء القدرات، لتشمل الرعاية الصحية للمواطنين كافة، خصوصا الفئات الفقيرة وسكان المناطق الريفية والشباب من الجنسين. |