Il est prévu que ces directives se fondent sur les informations disponibles auprès de la Convention de Bâle et du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. | UN | وستستند هذه المبادئ التوجيهية إلى المعلومات المتوفرة من خلال اتفاقية بازل وشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى المعلومات التي ستقدمها الحكومات. |
A la date du 4 février 2009, le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE comptait 27 membres. | UN | 16 - كانت شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تتكون من 27 عضواً حتى 4 شباط/فبراير 2009. |
Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE est reconnu comme un moyen d'engager une action immédiate sur le mercure. | UN | 48 - تعتبر شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أداة للقيام بأعمال فورية بشأن الزئبق. |
Un bulletin du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure serait également disponible sous peu. | UN | كما سيتم عما قريب توفير نشرة إخبارية لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Des activités visant à répondre aux principales préoccupations concernant l'extraction minière artisanale et à petite échelle d'or sont en cours depuis de nombreuses années, initialement sous la direction de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, qui co-dirige actuellement ce domaine de partenariat inscrit dans le cadre du Partenariat mondial du PNUE relatif au mercure. | UN | 2 - وقد ظلت الأنشطة الرامية لمعالجة الشواغل الرئيسية المتعلقة بتعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق قيد التنفيذ لعدة سنوات وتقودها بصورة أولية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، الجهة الرائدة المشاركة الحالية لمجال الشراكة تحت مظلة شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Exposant à grands traits les travaux et priorités du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, il a passé en revue un certain nombre de projets régionaux mis en place en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. | UN | ثم عرض بإيجاز عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فاستعرض عدد من المشاريع الإقليمية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا. |
Etat d'avancement des travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | رابعاً - آخر تطورات عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Exposant à grands traits les travaux et priorités du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, il a passé en revue un certain nombre de projets régionaux mis en place en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. | UN | ثم عرض بإيجاز عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فاستعرض عدد من المشاريع الإقليمية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا. |
Le cadre global comprend dans une annexe des directives opérationnelles qui régissent le fonctionnement du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | 4 - ويتضمن الإطار الشامل في مرفقه المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تحكم أداء شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'analyse repose sur le document intitulé < < Analyse des partenariats multipartites mondiaux > > (UNEP(DTIE)/Hg/Partnership.1/INF/7), préparé en mars 2008 en appui à l'élaboration du cadre global du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | ويستند التحليل إلى وثيقة بعنوان " استعراض الشراكات العالمية المتعددة أصحاب المصلحة " . (UNEP(DTIE)/Hg/Partnership.1/INF/7). والتي كانت قد أُعدت في 2008 لدعم وضع إطار جامع لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/17 contient un inventaire mondial des installations de fabrication de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure, y compris des informations sur la capacité, l'emplacement et les plans de reconversion ou de fermeture de ces installations, en tirant parti des informations recueillies dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | (م) وتتضمن الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/17 قائمة حصرية عالمية بمرافق الكلور والقلويات المنتجة باستخدام خلايا الزئبق، بما في ذلك معلومات عن سعة هذه المرافق ومواقعها وخطط تحويل هذه المرافق أو إغلاقها، استناداً إلى المعلومات التي جمعتها شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
D'une manière générale, le Groupe consultatif du partenariat considère que les objectifs de chacun des domaines portant sur un produit donné sont conformes au but général du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, et sont suffisamment ambitieux, de même que réalistes. | UN | (أ) يعتقد الفريق الاستشاري المعني بالشراكة بشكل عام أنه الأرقام المستهدفة لمجالات المنتجات الفردية تتواءم مع الهدف العام لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأنها طموحة وواقعية بالقدر الكافي. |
Un bulletin du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure serait également disponible sous peu. | UN | كما سيتم عما قريب توفير نشرة إخبارية لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |