Les émissions de mercure provenant de la combustion du charbon sont, suivant les pays, entre deux et trois fois supérieures aux émissions provenant de la combustion du pétrole. | UN | وإن انبعاثات الزئبق من حرق الفحم أكبر من انبعاثاته من حرق الزيت بما يتراوح بين ضعف وضعفين، وذلك يتوقف على البلد المعني. |
Il est donc important de diminuer le volume d'émissions de mercure provenant de ce secteur. | UN | ومن المهم بالتالي أن تخفض كمية انبعاثات الزئبق من هذا القطاع. |
Les émissions totales de mercure provenant des terminaux gaziers varient entre 1 et 1,5 kg par an. | UN | ويتراوح مجموع انبعاثات الزئبق من محطات الغاز النهائية بين كيلوغرام و1.5 كيلوغرام سنوياً. |
Il faut pour cela trier les produits contenant du mercure dans le flux de déchets avant incinération. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
Comme les enfants ne portent aucun équipement de protection, ils absorbent le mercure par leurs mains et l'inhalent lorsqu'il se consume. | UN | ونظراً لأن الأطفال لا يحملون أي معدات للوقاية، فإنهم يمتصون الزئبق من أياديهم ويستنشقونه عند حرقه. |
L'objectif des options présentées dans cette section est de minimiser et d'éviter le transfert du mercure des sources d'approvisionnement vers les utilisateurs potentiels. | UN | وإن القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تقليل ومنع حركة الزئبق من مصادر التوريد إلى مستخدِمين محتملين. |
Observation : Le présent projet d'élément interdirait ou limiterait la production et l'exportation de mercure provenant de sources d'approvisionnement identifiées. | UN | تعليق: يحظر مشروع النصّ المقترح أو يقيّد إنتاج وتصدير الزئبق من مصادر عرض محدّدة. |
Il n'existe pas vraiment de méthodes appropriées de contrôle des émissions de mercure provenant de ces sources. | UN | ولا توجد خيارات مناسبة للسيطرة على انبعاثات الزئبق من هذه المصادر بسهولة. |
Aucune estimation des émissions totales de mercure provenant de l'utilisation de carburants n'a été calculée en République de Corée. | UN | ولم تحسب أية تقديرات لمجموع انبعاثات الزئبق من استخدام الوقود في جمهورية كوريا. |
Ces mesures ont permis à un certain nombre de pays d'obtenir des réductions substantielles des émissions et des rejets de mercure provenant de produits et de procédés industriels. | UN | وقد حقق عدد من البلدان، من خلال هذه التدابير، خفضا كبيرا في انبعاثات وإطلاقات الزئبق من المنتجات والعمليات الصناعية. |
Ces interventions ont visé à limiter les effets préjudiciables des rejets de mercure par les petites entreprises d'extraction de l'or sur l'environnement et la santé. | UN | وركزت تلك المبادرات على الحد من الآثار البيئية والصحية السلبية لتسرب الزئبق من عمليات التعدين الضيقة النطاق. |
Récupération plus importante du mercure provenant des déchets de l'industrie du chlore et de la soude, | UN | تحسين استرداد الزئبق من نفايات صناعة الكلور القلوي؛ |
Récupération plus importante du mercure provenant des déchets d'épuration du gaz naturel, | UN | تحسين استرداد الزئبق من نفايات تنقية الغاز الطبيعي؛ |
En raison des problèmes que pose la présence de mercure dans le gaz naturel, la majeure partie du mercure est éliminée du gaz naturel avant la vente ou l'utilisation de ce dernier. | UN | ونتيجة للمشاكل الناجمة عن وجود الزئبق في الغاز الطبيعي، يزال معظم الزئبق من الغاز الطبيعي قبل بيعه أو استخدامه. |
Lorsqu'une installation de production de chlore et de soude comportant des cellules à cathode de mercure est désaffectée ou qu'elle est convertie à des procédés sans mercure, il est procédé à la récupération du mercure des cellules. | UN | وعندما يغلق مرفق " خلية زئبق كلورية - قلوية " أو تحول إلى عملية خالية من الزئبق، يزال الزئبق من الخلايا. |
Réduire les émissions de mercure émanant de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع |
Réduire l'offre en mercure venant des cellules à mercure des usines désaffectées et autres produits et procédés | UN | 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى |
d) Élaborer et mettre en œuvre, conformément à la quatrième partie de l'Annexe F, un plan de mise en œuvre des meilleures techniques disponibles pour réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant de telles sources. (CRP.4, par. 4 d)) | UN | (د) يضع ويُنفِّذ، وفقاً للجزء الرابع من المرفق واو، خطة تنفيذ لأفضل التقنيات المتاحة من أجل خفض انبعاثاته من الزئبق من هذه المصادر في الغلاف الجوي. (الفقرة 4 (د) في ورقة الاجتماع CRP.4) |
Les processus permettant d'extraire le mercure de l'eau peuvent combiner précipitation et coprécipation. | UN | ويمكن أن تشمل عمليات إزالة الزئبق من المياه توليفة تجمع بين عمليتي الترسيب الأحادي والترسيب المشترك. |
Lors du raffinage, éliminer le mercure du pétrole ou du gaz peut se faire à différentes étapes. | UN | وخلال عملية التكرير، يمكن أن تساهم مراحل مختلفة في إزالة الزئبق من النفط أو الغاز. |
Mesures à prendre en cas de déversement de mercure à partir de produits | UN | التصدي لانسكابات الزئبق من المنتجات المضافة الزئبق |
Exiger une élimination et une collecte spécifiques des produits contenant du mercure pour décourager leur utilisation et promouvoir la récupération du mercure sur les produits collectés. | UN | 11- وضع شروط خاصة بالتخلص من منتجات الزئبق وجمعها للتقليل من استخدامها وتشجيع استعادة الزئبق من المنتجات التي تم جمعها. |