Le Rapporteur spécial a abordé cette question avec toutes les autorités zaïroises durant sa mission. | UN | وكانت هذه المسألة قد أثيرت مع السلطات الزائيرية خلال زيارة المقرر الخاص. |
C'est ainsi qu'à une époque des dissidents ougandais vivaient au Zaïre, ce que les autorités zaïroises savaient parfaitement. | UN | ومن أمثلة ذلك ما انقضى من الزمن على المتمردين اﻷوغنديين وهم يعيشون في زائير، بكامل علم السلطات الزائيرية. |
Ce qui est largement inférieur aux estimations faites par les autorités zaïroises qui évaluent le nombre des réfugiés à plus de 800 000. | UN | وهذا الرقم أقل بكثير من التقديرات التي قدمتها السلطات الزائيرية التي تقدر أن عدد اللاجئين يتجاوز ثمانمائة ألف. |
Il était cette fois malaisé que le pouvoir zaïrois semble poursuivre ces massacres aux côtés de ces derniers, contre sa propre population. | UN | وكان من المحرج هذه المرة أن تظهر السلطة الزائيرية وهي تمارس هذه المذابح إلى جانب أولئك ضد سكانها. |
Cette formation avait été organisée en application d'un accord bilatéral passé entre les ministères bulgare et zaïrois de la défense. | UN | وقد تم التدريب وفقا لاتفاق ثنائي بين وزارة الدفاع البلغارية ووزارة الدفاع الزائيرية. |
Tant les rebelles que certains secteurs de l'opposition zaïroise se sont montrés disposés à agir ainsi. | UN | وقد أعرب المتمردون وقطاعات المعارضة الزائيرية عن استعدادهم للتحاور، ولم يتبقﱠ سوى الحكومة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a rencontré les autorités zaïroises et des pourparlers sont en cours pour trouver le moyen d'atteindre cet objectif. | UN | والتقى الممثل الخاص لﻷمين العام مع السلطات الزائيرية وهناك مشاورات جارية بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف. |
Des milliers et des milliers de réfugiés rwandais vivent sous la menace constante des forces de sécurité zaïroises et des membres des milices favorables à l'ancien Gouvernement rwandais. | UN | فما زالت آلاف مؤلفة من اللاجئين الروانديين تعيش في ظل تهديد مستمر من جانب قوات اﻷمن الزائيرية وأعضاء الميليشيات التي تساند حكومة رواندا السابقة. |
Une délégation du Gouvernement burundais s'est récemment rendue à Kinshasa pour discuter de ce problème avec les autorités zaïroises. | UN | وقد توجه وفد من الحكومة البوروندية مؤخرا إلة كينشاسا لمناقشة هذه المشكلة مع السلطات الزائيرية. |
Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément. | UN | ولم تذكر أي أسماء أخرى من بين المتعاونين مع موبوتو أو الشركات الزائيرية التي قد يكون تم الاتصال بها. |
ex-FAZ Anciennes forces armées zaïroises | UN | القوات المسلحة الزائيرية السابقة |
Les troupes zaïroises déposèrent leurs armes et se rendirent sans résistance. | UN | وسلمت القوات الزائيرية أسلحتها واستسلمت بلا مقاومة. |
Ces attaques ont été lancées du territoire zaïrois. | UN | وانطلــق الهجومان مـــن اﻷراضي الزائيرية. |
Le HCR, fortement soutenu par les gouvernements, devra chercher à obtenir l'entière coopération du Gouvernement zaïrois à cet égard; | UN | ويجب على المفوضية أن تحاول، بفضل دعم قوي من الحكومات، التأكد من تعاون الحكومة الزائيرية تعاوناً تاماً في هذا الصدد؛ |
KAHIRA : d'après l'AZADHO, des Hutus zaïrois et des réfugiés auraient été massacrés. | UN | كاهيرا: وفقاً للرابطة الزائيرية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، جرى قتل هوتو زائيريين ولاجئين. |
De cette manière, et par mandat désormais constitutionnel, restent zaïrois ceux que la loi de 1972 déclare tels. | UN | وعلى هذا النحو، وبموجب الدستور حالياً، فإن الذين يمنحهم قانون ٢٧٩١ الجنسية الزائيرية يظلون زائيريين. |
D'autre part, certains milieux extérieurs ont continué à leur en fournir avec la complicité du Gouvernement zaïrois. | UN | ومن ناحية أخرى، واصلت بعض اﻷوساط الخارجية تزويدهم باﻷسلحة بالتواطؤ مع الحكومة الزائيرية. |
L'externalisation de la crise interne zaïroise ne fera que compliquer davantage la situation. | UN | ولن يزيد تدويل اﻷزمة الداخلية الزائيرية الحالة إلا تعقيدا. |
Il suffit de souligner qu'en s'abstenant de rechercher une solution pacifique à la crise zaïroise, on risque fort d'aboutir à un nouveau carnage d'une ampleur encore plus grande dans la région. | UN | ويكفي التأكيد على أن عدم السعي إلى حل سلمي لﻷزمة الزائيرية من شأنه أن يسفر عن مذبحة بشرية أخرى أكبر حجما في المنطقة. |
Situer la crise zaïroise sur d'autres pistes que celle-là reviendrait à poser un faux diagnostic. | UN | ووضع اﻷزمة الزائيرية على مسارات أخرى غير هذه يعني التشخيص الخاطئ للعلة. |
Cette action a également été coordonnée avec les autorités du Zaïre, qui ont fourni le site pour l'hôpital. | UN | كما تم تنسيق هذا المجهود مع السلطات الزائيرية التي زودتنا بموقع المستشفى. |