Dans le passé, cette culture itinérante a abouti à la déforestation et, dans une certaine mesure, continue à l'entraîner. | UN | وفي الماضي تسببت هذه الزراعة المتنقلة في إزالة الغابات ولا تزال اﻵن تتسبب في ذلك الى حد ما. |
Les termes < < culture itinérante > > et < < culture sur brûlis > > seront employés alternativement au cours de l'étude. | UN | ويُستخدم مصطلحا الزراعة المتنقلة وزراعة الوقيد بصورة تبادلية في هذه الدراسة. |
Le cycle de la culture itinérante varie selon les conditions climatiques. | UN | 6 - وتتنوّع دورات الزراعة المتنقلة تبعا للظروف المناخية. |
39. La culture sur brûlis ou cultures itinérantes, appartient à la tradition. | UN | 39- تشكل زراعة القطع والحرق أو الزراعة المتنقلة أحد النظم الزراعية التقليدية. |
Cette pratique, qui s'apparente à l'agriculture itinérante, exige peu d'intrants et est bien connue des communautés locales. | UN | وتشبه هذه الممارسة إلى حد بعيد الزراعة المتنقلة وتستخدم مدخلات قليلة وهي مألوفة لدى المجتمعات المحلية. |
En outre, les populations des régions sahariennes et du Sahel, y compris les populations autochtones, ne pratiquent pas la culture itinérante à cause du désert, et des périodes de sécheresse que subissent ces régions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمارس الزراعة المتنقلة سكانُ المناطق الصحراوية والساحلية في القارة، بمن فيهم الشعوب الأصلية، وذلك بسبب الظروف الصحراوية وظروف الجفاف التي تعتري تلك المناطق. |
La culture itinérante est de moins en moins productive dans certaines régions d'Afrique en raison des changements climatiques, de la déforestation et de la désertification. | UN | وفي ظلّ تغيّر المناخ وإزالة الغابات والتصحّر، باتت إنتاجية الزراعة المتنقلة تتضاءل بصورة متزايدة في بعض أنحاء أفريقيا. |
Ces facteurs ont contribué à réduire les superficies de terres utilisées dans la culture itinérante traditionnelle. | UN | وقد ساهمت هذه العوامل في تقليص مساحة الأراضي المستخدمة في أنشطة الزراعة المتنقلة التقليدية. |
Par ailleurs, les déjections et les urines laissées par les animaux et les oiseaux peuvent aider les terres utilisées pour la culture itinérante à redevenir fertiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تستعيد الأراضي المستخدمة في الزراعة المتنقلة ما فقدته من خصوبة عن طريق فضلات الحيوانات والطيور. |
Cela a donné lieu à des politiques dissuasives, qui soit déconseillent la culture itinérante soit en font totalement abstraction. | UN | وقد ولّد هذا بيئة سياسية معادية، إما تثني عن الزراعة المتنقلة وإما تتجاهل وجودها. |
La pratique de la culture itinérante a été divisée par six de 2001 à 2005. | UN | وتقلصت ممارسات الزراعة المتنقلة بمعدل ست مرات في الفترة من 2001 إلى 2005. |
" Forestry Paper 50: Transformation de la culture itinérante en Afrique " , 1984 | UN | " نشرة علم الغابات رقم ٥٠: تغيرات الزراعة المتنقلة في أفريقيا " ١٩٨٤ |
Il en est ainsi parce que, traditionnellement, la plupart des terres utilisées et occupées par des peuples autochtones, à Chamkar notamment et dans les zones de culture itinérante, appartiennent à l'État. | UN | وهذا لأن معظم الأراضي التي كانت تستخدمها وتشغلها الشعوب الأصلية بصورة تقليدية، ولا سيما شمكار ومناطق الزراعة المتنقلة هي ممتلكات تابعة للدولة. |
Cet accès a également encouragé de meilleures pratiques de gestion de l'environnement étant donné que les nouveaux propriétaires des terres ont en général mis fin aux pratiques antérieures de culture itinérante. | UN | وكذلك شجع اتباع ممارسات أسلم في مجال الإدارة البيئية، إذ أنهى مُلاك الأراضي الجدد عموما ممارسة الزراعة المتنقلة السابقة. |
Étude sur la culture itinérante et l'intégrité socioculturelle des peuples autochtones | UN | دراسة بشأن الزراعة المتنقلة والسلامة الاجتماعية - الثقافية للشعوب الأصلية |
Étude sur la culture itinérante et l'intégrité socioculturelle des peuples autochtones | UN | دراسة عن الزراعة المتنقلة وعلاقتها بالسلامة الاجتماعية - الثقافية للشعوب الأصلية |
Les projets menés dans le secteur agroforestier ont pour objectif de sensibiliser les populations autochtones, afin d'élargir leurs connaissances concernant le compostage et les engrais naturels, pour qu'elles puissent améliorer leur production agricole et éviter un recours excessif à des cultures itinérantes. | UN | ومشاريع الحراجة الزراعية تستهدف زيادة توعية السكان الأصليين من أجل توسيع نطاق معارفهم بشأن خلائط التسميد والأسمدة الطبيعية كيما يحسنوا من إنتاجهم الزراعي وكيما يتجنبوا الزراعة المتنقلة الثقيلة. |
Dans le cadre de sa politique d'aménagement du territoire, la République-Unie de Tanzanie a stipulé que les cultures itinérantes seraient contrôlées dans le cadre d'un régime foncier qui répartirait les terres entre les agriculteurs. | UN | 28 - واشترطت جمهورية تنزانيا المتحدة في سياستها الوطنية للأراضي إخضاع الزراعة المتنقلة للمراقبة من خلال تخصيص الأراضي للفلاحين على أساس الحيازة. |
Elles consistent notamment, en ce qui concerne les moyens de subsistance, à améliorer les engrais d'origine animale, l'exploitation des sources d'énergie renouvelables et les cultures itinérantes; à assurer la conservation des plantes tubéreuses sauvages; et à faire connaître des techniques de chauffage novatrices aux fondeurs et modeleurs. | UN | وتشمل المشاريع الرامية إلى تحسين سبل العيش ما يلي: تحسين سماد الحشرات الطفيلية وتكنولوجيا الطاقة المتجددة وتحسين الزراعة المتنقلة وحفظ النباتات الدرنية البرية واستحدات تكنولوجيا المواقد الابتكارية للحدادين التقليديين. |
En règle générale, ces groupes s'adonnent, pour subsister, à l'agriculture itinérante, à la cueillette de plantes sauvages, à la chasse et au pâturage. | UN | وتعتمد معيشتهم، في الظروف العادية، على نظم الزراعة المتنقلة للأراضي الحرجية البور، وجمع النباتات البرية والصيد والاستفادة من نباتات الغابات لرعي الماشية. |
D. Convention no 111 de l'OIT La Convention no 111 de l'OIT [Discrimination (emploi et profession)] contient également des dispositions touchant les droits des agriculteurs itinérants autochtones. | UN | 34 - تتناول اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 (بشأن التمييز في العمالة والمهن) هي الأخرى حقوق ممارسي الزراعة المتنقلة من الشعوب الأصلية. |