"الزراعة والتنمية الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • l'agriculture et du développement rural
        
    • l'agriculture et le développement rural
        
    • agriculture et développement rural
        
    • développement agricole et rural
        
    • l'agriculture et au développement rural
        
    • MINADER
        
    • agriculture et un développement rural
        
    • d'agriculture et de développement rural
        
    • agricole et le développement rural
        
    • agriculture et d'un développement rural
        
    Un mode d'action dans le domaine de l'agriculture et du développement rural axé sur l'agriculteur devrait prévaloir. UN فلا بد وأن يسود في الزراعة والتنمية الريفية نهج يركز على المزارعين.
    Il a également rencontré le deuxième gouverneur-adjoint de la province et des représentants des départements provinciaux de l'agriculture et du développement rural. UN كما التقى بالنائب الثاني لحاكم المقاطعة وممثلي مديريتي الزراعة والتنمية الريفية بالمقاطعة.
    Des projets à long terme avaient été conçus sur le papier, qui attendent toujours un financement du Ministère de l'agriculture et du développement rural et de partenaires internationaux. UN وقد خصصت مشاريع أخرى طويلة الأجل للورق وتنتظر الآن التمويل من وزارة الزراعة والتنمية الريفية والشركاء الدوليين.
    Les prêts concernant l'agriculture et le développement rural, et l'approvisionnement en eau et l'assainissement, demeurent importants, et nombre de prêts dans d'autres secteurs visent aussi directement à réduire la pauvreté. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    Les programmes nationaux d'investissement sont des cadres généraux visant à promouvoir l'agriculture et le développement rural. UN وبرامج الاستثمار هي أطر واسعة النطاق لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية.
    agriculture et développement rural : comment faire du potentiel une réalité UN 4 - الزراعة والتنمية الريفية: تحويل الإمكانات الكامنة إلى حقيقة واقعة
    Il est donc essentiel de préserver cette biodiversité pour promouvoir un développement agricole et rural durable. UN ولذا فإن حفظ التنوع البيولوجي شرط أساسي لتشجيع الزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    Son Excellence M. Peter Szalo, Secrétaire d'État adjoint, Ministère de l'agriculture et du développement rural de la Hongrie UN معالي السيد بيتر زالو، نائب وزير الدولة، وزارة الزراعة والتنمية الريفية في هنغاريا
    Le Ministère de l'agriculture et du développement rural continuera d'appliquer sa Stratégie et son Plan d'action sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN وسوف تستمر وزارة الزراعة والتنمية الريفية في استراتيجيتها الجنسانية وخطة عملها الجنسانية.
    Il s'est félicité de la souplesse de l'UNICEF, qui avait accepté d'instaurer un nouveau partenariat avec le Ministère de l'agriculture et du développement rural. UN وأثنى على مرونة اليونيسيف في موافقتها على إقامة شراكة جديدة مع وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    En 1995 également, le décret 166 a créé le Fonds d'organisation et de formation paysanne, dénommé CAPACITAR, au Ministère de l'agriculture et du développement rural. UN وتم في عام ١٩٩٤ توقيع اتفاق بين معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون الزراعي وصندوق التدريب في وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Dans le cadre du développement des filières agricoles vivrières, le Ministère de l'agriculture et du développement rural a mis en place des mécanismes pour soutenir prioritairement les femmes. UN وفي إطار تنمية الزراعات الغذائية، أقامت وزارة الزراعة والتنمية الريفية آليات لدعم النساء على أساس الأولوية.
    De même, les politiques macroéconomiques appropriées devraient être complétées par des politiques et stratégies de développement sectoriel mettant l'accent sur l'agriculture et le développement rural. UN وعلى نحو مماثل هناك حاجة إلى تكميل سياسات الاقتصاد الكلي الملائمة بسياسات واستراتيجيات للتنمية القطاعية، مع التشديد بشكل خاص على الزراعة والتنمية الريفية.
    De même, les politiques macroéconomiques appropriées devraient être complétées par des politiques et stratégies de développement sectoriel mettant l'accent sur l'agriculture et le développement rural. UN وعلى نحو مماثل هناك حاجة إلى تكميل سياسات الاقتصاد الكلي الملائمة بسياسات واستراتيجيات للتنمية القطاعية، مع التشديد بشكل خاص على الزراعة والتنمية الريفية.
    C'est pourquoi l'agriculture et le développement rural doivent être des moteurs privilégiés de la lutte contre la pauvreté dans les PMA. UN ويجعل تركزهم في المناطق الريفية الزراعة والتنمية الريفية هدفين مثاليين لعملية الحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    L'élimination de ces subventions représente un élément fondamental de l'effort global visant à promouvoir l'agriculture et le développement rural et à éliminer la pauvreté et la faim. UN ويعتبر إلغاء هذه الإعانات جزءا أساسيا من الجهود العالمية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية والقضاء على الفقر والجوع.
    64. agriculture et développement rural. UN ٦٤ - الزراعة والتنمية الريفية.
    agriculture et développement rural UN الزراعة والتنمية الريفية
    Perspective des pays en développement : sélection d'un ensemble d'indicateurs de base pour le contrôle et l'évaluation du développement agricole et rural dans des conditions moins qu'idéales et incidences UN منظور البلدان النامية: اختيار مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد والتقييم في الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية وآثار ذلك على النظم الإحصائية للبلدان، ورقة أعدّها نعمان كيتا وآخرون
    L'eau est fondamentalement liée à l'agriculture et au développement rural. UN وتوفر المياه رابطا هاما من روابط الزراعة والتنمية الريفية.
    v) L'élaboration d'une étude sur les manières d'améliorer la gestion et l'efficacité des Bureaux de développement du MINADER. UN `5` وإعداد دراسة عن طرق تحسين إدارة وفعالية مكاتب التنمية التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Nous réaffirmons que l'appui à une agriculture et un développement rural intégrés et viables est essentiel pour la sécurité et la salubrité alimentaires en Afrique. UN ونؤكد من جديد على أن دعم الزراعة والتنمية الريفية على نحو متكامل ومستدام أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي والسلامة الغذائية في أفريقيا.
    14.2 Politique gouvernementale en matière d'agriculture et de développement rural UN سياسة الحكومة في مجال الزراعة والتنمية الريفية
    Le projet LinKS concernant les femmes, la biodiversité et les systèmes de connaissances locales visant à renforcer les pratiques de gestion agricole et le développement rural n'est pas axé spécifiquement sur les peuples autochtones, mais sur les systèmes représentant une somme de connaissances locales et autochtones et leur l'importance pour la gestion durable de la biodiversité et la sécurité alimentaire. UN 9 - ومشروع النظم المتعلقة بنوع الجنس والتنوع البيولوجي والمعارف المحلية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية في الجنوب الأفريقي (LINKS) لا يستهدف على وجه التحديد السكان الأصليين بل هو يركز على نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين ودورها الهام في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام.
    Les dispositions de la Convention revêtent la plus haute importance pour les questions qu'examinera la Commission à sa troisième session — planification et gestion des ressources terrestres, lutte contre la désertification, gestion des écosystèmes fragiles et promotion d'une agriculture et d'un développement rural durables. UN فأحكام الاتفاقية تتصل أوثق اتصال بالمسائل التي ستستعرضها اللجنة في دورتها الثالثة؛ وبتخطيط وإدارة موارد اﻷرض، ومكافحة إزالة الغابات، وإدارة النظم الايكولوجية الهشة، وتعزيز الاستدامة في الزراعة والتنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus