"الزراعية الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • agricoles privées
        
    • agricoles spéciales
        
    • spéciale agraire
        
    • spéciale pour l'agriculture
        
    L'acquisition de terres agricoles privées a été lente en raison des problèmes que posait l'évaluation des terres et d'une décision de la Cour suprême qui empêchait le Département de la réforme agraire de distribuer des terres sur lesquelles il existait des titres de propriété tant que les propriétaires terriens n'avaient pas été entièrement indemnisés. UN وكان اكتساب اﻷراضي الزراعية الخاصة بطيئا بسبب مشاكل تقييم اﻷرض وقرار المحكمة العليا الذي منع وزارة الاصلاح الزراعي من توزيع اﻷراضي التي توجد بها سندات ملكية إلى أن يتم دفع التعويض الكامل لمُلاﱠكها.
    Les exploitations agricoles privées utilisent diverses données obtenues par télédétection pour surveiller le commencement de l'infestation des récoltes et prendre rapidement des mesures pour y remédier. UN وتستخدم المؤسسات الزراعية الخاصة تشكيله من بيانات الاستشعار عن بعد لترقب بدايات الإغارة على المحاصيل واتخاذ تدابير علاجية مبكرة.
    L'Allemagne a appuyé l'agriculture et le développement rural dans 13 des pays les moins avancés et contribué à la mise au point de stratégies visant à promouvoir les entreprises agricoles privées dans 11 des pays de cette catégorie. UN ودعمت ألمانيا الزراعة والتنمية الريفية في 13 بلدا من أقل البلدان نموا وساعدت في وضع استراتيجيات لتعزيز الأعمال الزراعية الخاصة في 11 بلدا من أقل البلدان نموا.
    - Pratiques agricoles spéciales dans les domaines de l'hygiène et de la protection des sources ainsi qu'en zone polluée UN ■ منهجية الممارسات الزراعية الخاصة في مناطق الحماية الصحية لمصادر المياه وفي المناطق الملوثة
    13. Les disponibilités totales seront connues une fois achevée la vérification de l'inventaire foncier présente par le FMLN, à laquelle procède la Commission spéciale agraire de la Commission nationale pour le raffermissement de la paix (COPAZ). UN ١٣ - وسيحسب إجمالي المساحة المتاحة من اﻷراضي بمجرد قيام اللجنة الزراعية الخاصة التابعة للجنة الوطنية لتعزيز السلم بإنجاز التحقق من قائمة اﻷراضي المقدمة من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    La clause de sauvegarde spéciale pour l'agriculture restera en vigueur pendant toute la durée du processus de réforme, qui peut excéder la durée de la période de mise en oeuvre et qui sera fixée au cours des prochaines négociations prévues dans l'Accord de l'OMC sur l'agriculture. UN وستبقى أحكام الوقاية الزراعية الخاصة سارية المفعول طوال فترة عملية الاصلاح. مما قد يتجاوز مدة فترة التنفيذ وقد يتم البت فيه إبان المفاوضات المقبلة المزمع إجراؤها في إطار الاتفاق الزراعي لمنظمة التجارة العالمية.
    Il existe, au niveau de l'enseignement supérieur, des instituts de formation pour les enseignants et le personnel soignant et médical, une petite université privée, une école de commerce pour les femmes et plusieurs écoles agricoles privées. UN ويشتمل التعليم العالي على تدريب المدرِّسين والممرضات والأطباء، وعلى جامعة خاصة صغيرة، وعلى كلية أعمال للنساء، وعلى عدد من المدارس الزراعية الخاصة.
    Le nombre de litiges suscités par la réforme agraire devrait augmenter dans les prochaines années, car la redistribution des terres agricoles privées est un sujet sensible. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد القضايا الزراعية في السنوات القادمة، نظراً لأن تناول مسألة الأراضي الزراعية الخاصة يثير قدراً أكبر من المشاكل.
    69. Au total, 430 900 hectares de terres agricoles privées et étatiques ont été répartis entre environ 297 000 paysans de janvier à décembre 1994. UN ٩٦- وتــــم توزيع ٠٠٩ ٠٣٤ هكتار من اﻷراضي الزراعية الخاصة والحكومية على قرابة ٠٠٠ ٧٩٢ من المزارعين المستفيدين بين كانون الثاني/يناير وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Ils recommandent entre autres d'accélérer la répartition des terres agricoles privées. UN وقدمت توصيات شملت تتبع عمليات توزيع الأراضي الزراعية الخاصة(142).
    L'accès aux terres agricoles privées situées à proximité de colonies de peuplement israéliennes a continué d'être sérieusement limité par le bouclage des zones concernées ou par les violences exercées par les colons. UN 27 - ويظل الوصول إلى الأراضي الزراعية الخاصة في المناطق القريبة من المستوطنات الإسرائيلية يخضع لقيود مشدَّدة، بسبب تسييج تلك المناطق، أو أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون.
    En 1993, ce Département a achevé de cadastrer 23 917 hectares de terres agricoles privées (y compris des rizières et des terres cultivées en blé) et 14 606 hectares de terres domaniales. UN وأكملت وزارة البيئة والموارد الطبيعية في نفس العام مسح ٧١٩ ٣٢ هكتاراً من اﻷراضي الزراعية الخاصة )بما في ذلك أراضي زراعة اﻷرز والحبوب( و٦٠٦ ٤١ هكتاراً من اﻷراضي الحكومية.
    En 2008, des cours sur les pratiques agricoles élémentaires ont été dispensées à 324 conjointes étrangères dans 24 localités et des préparatifs sont en cours pour dispenser des cours sur des pratiques agricoles spéciales adaptées aux modes d'agriculture locale à 700 personnes dans 140 localités (5 par localité). UN وفي عام 2008، نظمت دروس تخص المهارات الزراعية الأساسية لفائدة 324 زوجة أجنبية في 24 محلية وتجري التحضيرات لتوفير دروس تتعلق بالمهارات الزراعية الخاصة مفصلة على النحو الذي يتفق وأساليب الزراعة المحلية لفائدة 700 شخص في 140 محلية (5 بحسب كل محلية).
    21. Pour faciliter la réalisation de ce programme, il faudra en outre faire appel à un comité de supervision et de suivi, auquel siégeront les parties (Gouvernement salvadorien et FMLN) et la COPAZ (par l'intermédiaire du Coordonnateur intérimaire de la Commission spéciale agraire). UN ١٢ - وبالمثل ومن أجل تيسير تنفيذ البرنامج يجب إنشاء لجنة إشراف ومتابعة يشترك فيها الطرفان )حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني( واللجنة الوطنية لتعزيز السلم )عن طريق المنسق المؤقت للجنة الزراعية الخاصة(.
    56. Le mécanisme de sauvegarde spéciale pour l'agriculture en faveur des pays en développement est conçu comme un moyen d'atténuer les effets préjudiciables des importations sur la production intérieure et la sécurité alimentaire. UN 56- بدأ التفكير في آلية الضمانات الزراعية الخاصة للبلدان النامية باعتبارها أداة للتخفيف من الآثار المعاكسة للواردات على الإنتاج المحلي والأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus