Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga (Burkina Faso) | UN | مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو |
Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga au Burkina Faso | UN | مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو |
Projet de développement des ressources agropastorales de la province du Namentenga au Burkina Faso | UN | مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو |
10. Centre de développement agropastoral de Djolu Le Centre de développement agropastoral de Djolu soutient le développement endogène, écologiquement viable des activités agropastorales et, à cette fin, s'efforce de promouvoir les initiatives de développement social. | UN | يقوم مركز " دجولو " للتنمية الزراعية والرعوية بدعم التنمية المحلية السليمة بيئيا للأنشطة الزراعية الرعوية. وتحقيقا لهذه الغاية، يسعى جاهدا إلى تعزيز مبادرات التنمية الاجتماعية. |
l'organisation des mini comices agropastoraux au niveau des Départements et des Régions ; | UN | وتنظيم المجالس الزراعية الرعوية المصغرة على مستوى الإدارات والأقاليم؛ |
Gestion participative des terres et de l'eau dans les zones arides affectée à l'activité agropastorale : littoral nord—ouest de l'Égypte, phase II. Ce projet aboutira à l'intégration des aspects : évaluation des terres, planification et gestion d'un bassin hydrographique, analyse du système agricole, connaissances autochtones. | UN | الإدارة القائمة على أساس المشاركة للأراضي والمياه في المناطق الزراعية الرعوية في الأراضي الجافة: الساحل الشمالي الغربي من مصر، المرحلة الثانية. سيقوم هذا المشروع بدمج جوانب تقييم الأراضي، وتخطيط وإدارة مستجمعات المياه، وتحليل النُظم الزراعية، والمعارف المحلية. |
En outre, dans certaines zones côtières, les points d'eau ont atteint un degré de salinité élevé ce qui met en péril les surfaces agropastorales créées il y a quelques années. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغت نقاط المياه في بعض المناطق الساحلية درجة ملوحة شديدة وأصبحت تهدد معالم الحياة الزراعية الرعوية التي نشأت منذ بضع سنوات. |
1. Développer des activités agropastorales dans les sources fiables de revenus; | UN | 1 - تنمية الأنشطة الزراعية الرعوية في المصادر المدرة للدخل الموثوق فيها؛ |
Les agriculteurs et les éleveurs, en particulier les communautés agropastorales du sud du pays, n'ont pas accès en tant que groupe aux prêts bancaires, en particulier aux prêts offerts par la Banque angolaise de développement. | UN | ولا يحصل المزارعون ومربو الماشية كمجموعة، وخاصة الجماعات الزراعية الرعوية في جنوب البلاد، على القروض المصرفية، ولا سيما القروض المتاحة عن طريق مصرف التنمية الأنغولي(80). |
a) Améliorer et diversifier les revenus des populations locales en stabilisant les gains tirés de l'élevage nomade et en favorisant le développement des activités agropastorales | UN | (أ) زيادة دخل السكان المحليين وتنويعه عن طريق تحقيق استقرار العائدات المتأتية من تربية الماشية على يد البدو الرحل وتعزيز الأنشطة الزراعية الرعوية |
d) Inciter les collectivités agropastorales à s'installer à proximité de sources d'eau nouvellement aménagées pour accroître leur sécurité alimentaire et faciliter leur accès à de l'eau destinée à leur consommation personnelle et à l'irrigation. | UN | (د) تشجيع المجتمعات الزراعية الرعوية على الاستقرار بالقرب من مصادر المياه التي بنيت حديثا لزيادة الأمن الغذائي والحصول على المياه للاستهلاك الشخصي والري. |
185. Suite aux conclusions de la conférence nationale qui ont conduit le Congo à reconnaître la propriété privée du sol et pour assurer d'une part la relance des activités agropastorales et halieutiques, garantir d'autre part les investissements des exploitants potentiels, les lois ci-après ont été adoptées pour combler le vide juridique en la matière: | UN | 185- وبناء على نتائج المؤتمر الوطني التي دفعت الكونغو إلى الاعتراف بالملكية الخاصة للأرض ولضمان إنعاش الأنشطة الزراعية الرعوية وأنشطة صيد الأسماك، من جهة، وضمان استثمارات مستغلي الأراضي المحتملين، من جهة أخرى، اعتمدت القوانين التالية لملء الفراغ القانوني في هذا المجال: |
Les auteurs de la communication conjointe no 1 affirment que le Gouvernement devrait adopter une législation spécifique reconnaissant l'existence de terres appartenant aux communautés autochtones agropastorales, et mettre en place des mécanismes concrets pour la défense et la promotion de leur économie fondée sur l'élevage et l'agriculture. | UN | 54- وأضافت الورقة أنه ينبغي للحكومة أن تتبنى تشريعات محددة تعترف بوجود أراض تابعة للمجتمعات الزراعية الرعوية الأصلية وتنفيذ آليات ملموسة لحماية اقتصادها القائم على الثروة الحيوانية والزراعة وتعزيزه(81). |
a) Appui à la valorisation du potentiel agropastoral | UN | (أ) تنمية الإمكانات الزراعية الرعوية |
Assistance technique pour le développement agropastoral de l'Amérique centrale (RUTA II) - contribution de la BID | UN | تقديم المساعدة التقنية للتنمية الزراعية الرعوية ﻷمريكا الوسطى )الاجتماع الثلاثي الثاني( مساهمة من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية |
Des espaces d'exhibition et de vente des produits agropastoraux des femmes rurales sont aménagés, c'est le cas des comités agropastoraux. | UN | مساحات للعرض وبيع المنتوجات الزراعية الرعوية للريفيات، كما هو الشأن بالنسبة لاجتماعات المزارعين والرعاة. |
Cette démarche fera appel à la télédétection, à la modélisation et aux SIG, le but étant de concevoir et de mettre en oeuvre un outil fonctionnel de planification locale permettant de soutenir une gestion participative des ressources naturelles et le développement agricole dans cette zone semi—aride à activité agropastorale. | UN | وستشمل المنهجية الاستشعار عن بعد، ووضع النماذج ونظام المعلومات الجغرافية، بهدف تطوير وتطبيق أداة عملية لتخطيط المناطق من أجل دعم الإدارة القائمة على أساس المشاركة للموارد الطبيعية والتنمية الزراعية في هذه المنطقة الزراعية الرعوية شبه الجافة. |