"الزراعية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • agricole durable
        
    • agricoles durables
        
    • agricoles viables
        
    • agriculture durable
        
    • durable de l'agriculture
        
    • agricole viable
        
    • agricole durables
        
    • agriculture viable
        
    Réunion d'experts chargés d'examiner les problèmes et les avantages d'un développement agricole durable UN اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص
    Le problème doit être résolu selon une approche exhaustive encourageant le développement agricole durable. UN ولن تحل المشكلة إلا باتخاذ نهج شامل ينهض بالتنمية الزراعية المستدامة.
    La question du rôle des femmes dans le développement agricole durable doit donc figurer en tête des priorités du programme de développement pour l'après-2015. UN ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    L'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA). UN وساندت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الممارسات الزراعية المستدامة عن طريق مراكز البحوث الزراعية الدولية.
    Il faut également procéder à des recherches supplémentaires sur des systèmes agricoles viables. UN وهناك حاجة أيضا إلى المزيد من البحث في مجال النظم الزراعية المستدامة.
    L'agriculture durable est un élément important mais ce n'est pas le seul. UN وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد.
    Cela est très certainement valable en ce qui concerne le développement agricole durable. UN ومن المؤكد أن ذلك يصدق على التنمية الزراعية المستدامة
    Le GCRAI encourage le développement agricole durable fondé sur une gestion écologiquement rationnelle des ressources naturelles. UN ويشجع الفريق الاستشاري التنمية الزراعية المستدامة التي تقوم على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية.
    Environnement et développement : stratégies de développement agricole durable UN البيئة والتنمية: استراتيجيـات التنمية الزراعية المستدامة.
    La part de l'aide au développement qui est affectée au développement agricole durable a diminué au cours des dernières années. UN وقد أخذت حصة المساعدة الإنمائية الموجهة إلى التنمية الزراعية المستدامة في الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    22. Développement agricole durable et sécurité alimentaire arabe UN ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي
    Conscient des défis d'ordre régional et international en matière de développement agricole durable et de sécurité alimentaire dans la région arabe, UN وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية،
    Le développement agricole durable exige divers facteurs de production et des débouchés rentables. UN وتستلزم التنمية الزراعية المستدامة طائفة من المدخلات الانتاجية واﻷسواق المربحة.
    Il s’agit de passer de programmes de relèvement au développement agricole durable. UN وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة.
    Les ressources en eau et le développement agricole durable font l'objet d'un autre programme d'action spécial, qui est de plus en plus axé sur les rapports entre la terre et l'eau. UN أما برنامج العمل الخاص للمياه والتنمية الزراعية المستدامة فيعطي أهمية متزايدة لصلات الارتباط بين اﻷراضي والمياه.
    Alimentation et développement agricole durable UN اﻷغذية والتنمية الزراعية المستدامة
    Les institutions étatiques et rurales ont des capacités renforcées dans les domaines de la recherche, de la surveillance, de la formation et de la vulgarisation, s'agissant de pratiques agricoles durables. UN ازدادت قدرة الحكومة والمؤسسات الريفية على صعيد نظم البحث والرصد والتدريب والإرشاد بخصوص الممارسات الزراعية المستدامة
    Les efforts visant à appuyer les pratiques agricoles durables et la biodiversité doivent aussi tenir compte des politiques nationales de développement. UN كما يجب أن تأخذ الجهود المبذولة لتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة والتنوع البيولوجي في الاعتبار سياسات التنمية الوطنية.
    Les pouvoirs publics doivent appliquer des politiques agricoles cohérentes mettant l'accent sur la production locale, les pratiques agricoles durables et les marchés locaux. UN ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية.
    Des organisations rurales dialoguent désormais avec les autorités pour définir des politiques agricoles viables. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    Programme de vulgarisation et de constitution de réseaux dans le domaine de l'agriculture durable UN إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد
    En outre, un Programme international d'action concernant l'eau et le développement durable de l'agriculture a été formulé par la FAO en consultation avec un certain nombre d'experts, organisations du système des Nations Unies et organismes bilatéraux. UN وبالاضافة إلى ذلك فقد وضعت الفاو، بالتشاور مع عدد من الخبراء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الثنائية، برنامج عمل دولي يتعلق بالمياه والتنمية الزراعية المستدامة.
    Protection des droits fonciers : l'accès garanti et équitable à la terre et à la propriété foncière représente un élément clé d'une stratégie agricole viable. UN ' 3` حماية حيازة الأراضي: يعد إمكانية ضمان الحصول على الأراضي بشكلٍ منصف وحيازة الأراضي عنصرا رئيسيا من عناصر الاستراتيجية الزراعية المستدامة.
    Les modes de développement agricole durables doivent inclure des dispositions concernant la bonne gestion des déchets produits par les activités d'exploitation agricole. UN 32 - لا بد وأن تشمل نماذج التنمية الزراعية المستدامة بنودا بشأن الإدارة السليمة للنفايات الناتجة عن العمليات الزراعية.
    Il est admis que le développement d'une agriculture viable est un outil indispensable pour la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire. UN ومن المسلم به أن التنمية الزراعية المستدامة هي من بين القوى الدافعة الأساسية للحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus