"الزراعي في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • agricole des pays en développement
        
    • agricole dans les pays en développement
        
    • agriculture dans les pays en développement
        
    • agricoles des pays en développement
        
    • agricoles dans les pays en développement
        
    • agriculture des pays en développement
        
    Les subventions accordées à l'agriculture par les pays développés ont faussé les marchés internationaux et affaibli la production agricole des pays en développement. UN فالإعانات الزراعية المقدمة في البلدان المتقدمة النمو تخل بالأسواق الدولية وتضعف الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    L'Accord sur l'agriculture assure aux négociants une sécurité et une transparence sans précédent qui devraient favoriser l'augmentation de l'investissement dans la production agricole des pays en développement. UN فإن الاتفاق يوفر للتجار درجة لا نظير لها من اﻷمن والوضوح، مما يهيئ ظروف مواتية لزيادة الاستثمار في الانتاج الزراعي في البلدان النامية.
    Le protectionnisme des pays développés entrave la production agricole des pays en développement en les exposant à une concurrence déloyale et en leur bloquant l'accès aux marchés extérieurs, menaçant de ce fait la sécurité alimentaire du monde en développement. UN وتعيق الحمائية التي تأخذ بها البلدان المتقدمة الإنتاج الزراعي في البلدان النامية بتعريضها للمنافسة غير المنصفة وبحرمانها من دخول الأسواق الخارجية، الأمر الذي يهدد الأمن الغذائي في العالم النامي.
    L'intervention du secteur privé est essentielle pour renforcer le potentiel du secteur agricole dans les pays en développement. UN ويعتَبر القطاع الخاص أيضاً في غاية الأهمية من أجل زيادة إمكانات النمو للقطاع الزراعي في البلدان النامية.
    Renforcer l'innovation agricole dans les pays en développement favoriserait considérablement cette réduction de la pauvreté. UN وسيكون بناء الابتكار الزراعي في البلدان النامية أمراً هاماً في الحد من الفقر.
    Le World Investment Report 2009 traitait des conséquences de la crise économique et financière et du rôle des sociétés transnationales (STN) dans le secteur agricole des pays en développement. UN وقد تناول تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 آثار الأزمة المالية والاقتصادية ودور الشركات عبر الوطنية في مجال الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    Dans ce but, les pays qui se sont engagés à consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut (PIB) à l'aide publique au développement (APD) doivent tenir parole, ils doivent en outre s'engager à attribuer une partie de cette APD au soutien de la production agricole des pays en développement. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب على البلدان التي التزمت بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تكون عند حُسن الوفاء بكلمتها؛ ويجب أن تلتزم هي نفسها بتخصيص جزء من هذه المساعدة الإنمائية الألفية لدعم الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    La Commission insiste sur l'importance des politiques d'investissement dans le secteur agricole des pays en développement plutôt que dans celui de la construction. UN وشددت اللجنة على أهمية السياسات التي تطرح الاستثمار في القطاع الزراعي في البلدان النامية كبديل للاستثمار في صناعة البناء.
    L'incidence des changements climatiques sur la production agricole des pays en développement en particulier, qui a été amplement démontrée, va provoquer l'instabilité des marchés et compromettre le droit à l'alimentation des millions de personnes. UN ونتيجة للأثر الذي يخلّفه تغير المناخ على الإنتاج الزراعي في البلدان النامية على وجه الخصوص، وهو أثر تم توثيقه جيدا، ستشهد الأسواق تقلباً كما سيتعرض الملايين من السكان لخطر تهديد حقهم في الغذاء.
    Cette " multifonctionalité " propre au secteur agricole des pays en développement devrait occuper une place centrale dans la conception de la future réforme agricole lors des prochaines négociations sur l'agriculture. UN وإن " تعدد الوظائف " هذا الخاص بالقطاع الزراعي في البلدان النامية ينبغي أن يكون في صميم المفاوضات الزراعية المقبلة عند تصميم الإصلاح الزراعي المقبل.
    89. À court et à moyen terme, la production des pays développés devant baisser et l'expansion de la production agricole des pays en développement ne pouvant être immédiate, il faut s'attendre à voir monter les prix mondiaux des produits alimentaires. UN ٨٩ - ومن المتوقع أن ترتفع أسعار اﻷغذية العالمية في اﻷجل القصير إلى المتوسط، بسبب الانتاج المنخفض في البلدان متقدمة النمو والتخلف في توسيع اﻹنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    La réunion a invité les institutions internationales et les pays développés à redoubler leur assistance technique au secteur agricole des pays en développement pour les aider à accroître leur production agricole. UN 223 - دعا الاجتماع المؤسسات الدولية والبلدان المتقدمة إلى مضاعفة المساعدة والدعم الفني الذي تقدمه للقطاع الزراعي في البلدان النامية بما يحافظ على تنامي الإنتاج الزراعي في هذه البلدان.
    Les ministres ont souligné que l'utilisation de subventions agricoles par les pays développés empêche de promouvoir la production agricole des pays en développement, et ont exhorté les pays développés à éliminer toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures imposant des distorsions aux marchés. UN 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق.
    Les stratégies nationales et régionales sont la filière essentielle pour promouvoir l'investissement agricole dans les pays en développement. UN 14 - وتابع قائلا إن الاستراتيجيات القطرية والإقليمية هي الأدوات الأساسية لتعزيز الاستثمار الزراعي في البلدان النامية.
    Le Conseil a souscrit à l'avis du secrétariat de la CNUCED, selon lequel les sociétés transnationales pourraient jouer un plus grand rôle dans la modernisation du secteur agricole dans les pays en développement. UN 10 - واستطرد قائلا إن مجلس التجارة والتنمية أيد رأي أمانة الأونكتاد وهو أن الشركات عبر الوطنية يمكنها القيام بدور أكبر في تحديث القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    Ce montant s'ajoute aux 1 000 milliards qui sont distribués via les nouveaux centres alimentaires qui sont maintenant opérationnels et qui ont été créés afin d'aider la relance de la production agricole dans les pays en développement. UN هذا بالإضافة إلى بليون يورو للتمويل المقدم من خلال مرفق الأغذية الجديد الذي بلغ مرحلة التشغيل الكامل، والذي كان قد أنشئ لإعادة إطلاق الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    D. Contraintes pesant sur la production agricole dans les pays en développement 10 UN دال - قيود الإنتاج الزراعي في البلدان النامية 11
    D. Contraintes pesant sur la production agricole dans les pays en développement UN دال - قيود الإنتاج الزراعي في البلدان النامية
    Il est également important que les pays développés contribuent, grâce à l'aide qu'ils octroient et aux mesures commerciales qu'ils adoptent, à augmenter la production agricole dans les pays en développement. UN ومما يكتسي الأهمية أيضا أن تسخّر البلدان المتقدمة النمو معونتها وسياساتها التجارية لتنشيط الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    Les trois-quarts des déshérités du monde vivent dans des zones rurales et pratiquent essentiellement l'agriculture dans les pays en développement. UN 11 - يعيش ثلاثة أرباع الفقراء في العالم في المناطق الريفية ويشتغلون أساسا بالنشاط الزراعي في البلدان النامية.
    Il faut aussi que les pays développés honorent l'engagement qu'ils ont contracté en 2005 en vue d'éliminer, d'ici à 2013, toutes les subventions à l'exportation, y compris dans le secteur agricole, qui entraînent toujours une distorsion importante des échanges et de la production agricoles des pays en développement. UN ويتعين أيضا على البلدان المتقدمة أن تفي بتعهدها بأن تلغي بحلول عام 2013 جميع إعانات التصدير، بما فيها إعانات الزراعة، التي لا تزال تشكل وجه خلل رئيسي للتجارة والإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    Une taxe sur leurs bénéfices doit être prélevée pour être versée sur un fonds international, sous l'égide des Nations Unies, qui aurait pour but d'appuyer les changements agricoles dans les pays en développement. UN ويجب فرض ضريبة على أرباحها بوصف ذلك مساهمة في الصندوق الدولي المقام تحت رعاية الأمم المتحدة لدعم التغير الزراعي في البلدان النامية.
    Les soutiens à l'agriculture dans les pays développés ont également contribué à fausser les marchés internationaux et à affaiblir l'agriculture des pays en développement. UN وقد ساهم الدعم الزراعي من البلدان المتقدمة أيضاً في تشويه الأسواق الدولية وإضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus