"الزعماء السياسيون" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants politiques
        
    • des dirigeants politiques
        
    • les responsables politiques
        
    • les leaders politiques
        
    • classe politique
        
    • les chefs politiques
        
    • aux dirigeants politiques
        
    • des responsables politiques
        
    les dirigeants politiques albanais du Kosovo ont par la suite fait des déclarations favorables aux arrestations. UN وقد ساندت البيانات اللاحقة التي أدلى بها الزعماء السياسيون لألبان كوسوفو هذه الاعتقالات.
    Pour bénéficier de l'appui politique des pays voisins, les dirigeants politiques iraquiens ont fait beaucoup de visites dans les pays de la région. UN 11 - بغية الحصول على دعم سياسي من البلدان المجاورة، سافر الزعماء السياسيون العراقيون على نطاق واسع إلى بلدان المنطقة.
    les dirigeants politiques se sont montrés véritablement disposés à travailler entre partis différents pour traiter les sujets d'importance nationale. UN وأبدى الزعماء السياسيون استعدادا حقيقيا للعمل، بغض النظر عن الانتماء الحزبي، لمعالجة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Les difficultés ne pourront être surmontées qu'au prix d'un effort soutenu des dirigeants politiques haïtiens. UN ومن الضروري أن يقوم الزعماء السياسيون في هايتي بجهد دؤوب من أجل التغلب على هذه التحديات.
    Or les dirigeants politiques restent passifs devant cette crise. UN ورغم ذلك، يعزف الزعماء السياسيون عن التصدي لهذه الأزمة.
    Il a activement appuyé toutes les mesures prises par les dirigeants politiques pour préserver la stabilité et la sécurité au Liban. UN وقام بصورة نشيطة بدعم جميع الخطوات التي اتخذها الزعماء السياسيون الرامية إلى حماية استقرار لبنان وأمنه.
    Dans la Déclaration du Millénaire, les dirigeants politiques du monde se sont engagés à mettre en place un partenariat mondial pour le développement et à répondre ce faisant aux besoins spéciaux de l'Afrique. UN وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Les premières personnes éliminées ont été les dirigeants politiques. UN وكان الزعماء السياسيون هم أول من استُهدف القضاء عليهم.
    Ces initiatives répondent à la demande exprimée depuis longtemps par les populations des pays en développement vivant hors des zones métropolitaines, et qui a généralement été ignorée par les dirigeants politiques des gouvernements centraux de nombreux pays. UN وهو ما يطالب به منذ زمن بعيد الأهالي المقيمون خارج المناطق الحضرية في البلدان النامية، وكثيراً ما تجاهل هذه المطالبة الزعماء السياسيون في الحكومات المركزية في العديد من البلدان النامية.
    Il est en effet essentiel que les dirigeants politiques commencent à se parler le plus tôt possible. UN ومن الأهمية بمكان أن يبدأ الزعماء السياسيون التخاطب مع بعضهم البعض عاجلا وليس آجلا.
    Notant que les dirigeants politiques du territoire ont récemment demandé à la Puissance administrante de rappeler le Gouverneur et que celle-ci a décidé de ne pas faire droit à cette demande, UN وإذ تحيط علما بالالتماس الذي قدمه مؤخرا الزعماء السياسيون لﻹقليم والموجه إلى الدولة القائمة باﻹدارة بإقالة الحاكم وسحب قرار الدولة القائمة باﻹدارة برفض هذا الالتماس،
    Ainsi, les dirigeants politiques qui sont prêts à pousser leurs peuples à une violence interethnique sans même songer aux conséquences devront réfléchir à deux fois avant d'agir. UN وهكذا سيضطر الزعماء السياسيون الذيــن لا يترددون في دفع شعوبهم الى العنف اﻹثني دون تأمُل عواقبه، الى التفكير مرتين قبل اﻹقدام على ذلك.
    les dirigeants politiques sont confrontés à des problèmes de sécurité dans l'ensemble du pays. UN ويواجه الزعماء السياسيون مخاوف أمنية في أماكن مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    60. Après la clôture, le 27 mars, de la conférence parrainée par l'ONU, les dirigeants politiques somalis ne se sont pas immédiatement dispersés. UN ٦٠ - وعندما رفعت في ٢٧ آذار/مارس أعمال المؤتمر الذي رعته اﻷمم المتحدة، لم يتفرق الزعماء السياسيون الصوماليون على الفور.
    Notant que les dirigeants politiques des îles Turques et Caïques ont récemment demandé à la Puissance administrante de rappeler le Gouverneur et que celle-ci a décidé de ne pas faire droit à cette demande, UN وإذ تحيط علما بالالتماس الذي قدمه مؤخرا الزعماء السياسيون لجزر تركس وكايكوس والموجه إلى الدولة القائمة باﻹدارة بإقالة الحاكم وسحب قرار الدولة القائمة باﻹدارة برفض هذا الالتماس،
    Notant que les dirigeants politiques des îles Turques et Caïques ont récemment demandé à la Puissance administrante de rappeler le Gouverneur et que celle-ci a décidé de ne pas faire droit à cette demande, UN وإذ تحيط علما بالالتماس الذي قدمه مؤخرا الزعماء السياسيون لجزر تركس وكايكوس والموجه إلى الدولة القائمة باﻹدارة بإقالة الحاكم وسحب قرار الدولة القائمة باﻹدارة برفض هذا الالتماس،
    les dirigeants politiques ont incité le public à faire preuve de retenue à la suite des divers incidents. UN وشجع الزعماء السياسيون على ضبط النفس عقب مختلف الحوادث التي وقعت.
    Des centaines de documents ont été présentés par des dirigeants politiques, des organisations non gouvernementales, des universitaires et des représentants de différentes confessions. UN وقدم الزعماء السياسيون والمنظمات غير الحكومية والأكاديميون وممثلون عن مختلف الجماعات الدينية مئات الورقات.
    les responsables politiques de l'Afrique se sont formellement engagés à s'attaquer au problème du changement climatique. UN وقد أعرب الزعماء السياسيون في أفريقيا عن التزام واضح بمواجهة تحدي تغير المناخ.
    les leaders politiques ont ensuite été conduits de force à l'extérieur du stade où ils ont été embarqués dans des véhicules par le lieutenant Toumba et le commandant Thégboro. UN واقتيد الزعماء السياسيون عنوة إلى خارج الملعب وقام الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو بإركابهم في سيارات.
    Toutes les autorités libanaises au plus haut niveau et l'ensemble de la classe politique ont condamné l'attentat. UN ونددت كل السلطات اللبنانية العليا بالهجوم وكذلك فعل الزعماء السياسيون من كل التوجهات السياسية.
    les chefs politiques du RUD-Urunana ont déclaré ne pas avoir d'information sur les chefs de groupes armés en République démocratique du Congo qui affirment faire partie du RUD-Urunana. UN وأوضح الزعماء السياسيون لهذا التجمع أنه ليست لديهم أية معلومات عن قادة الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يزعمون أنهم ينتمون إلى التجمع.
    Quant aux dirigeants politiques locaux, ils ne s'étaient pas encore montrés prêts à assumer la responsabilité de ce genre de décisions économiques à long terme. UN ولم يبد الزعماء السياسيون الاستعداد بعد للاضطلاع بمسؤولية اتخاذ قرارات اقتصادية للأجل الطويل.
    des responsables politiques et des membres du personnel technique à tous les niveaux y ont également participé. UN وحضر العملية التشاورية أيضاً الزعماء السياسيون والموظفون الفنيون على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus