les dirigeants politiques albanais du Kosovo ont par la suite fait des déclarations favorables aux arrestations. | UN | وقد ساندت البيانات اللاحقة التي أدلى بها الزعماء السياسيون لألبان كوسوفو هذه الاعتقالات. |
Pour bénéficier de l'appui politique des pays voisins, les dirigeants politiques iraquiens ont fait beaucoup de visites dans les pays de la région. | UN | 11 - بغية الحصول على دعم سياسي من البلدان المجاورة، سافر الزعماء السياسيون العراقيون على نطاق واسع إلى بلدان المنطقة. |
les dirigeants politiques se sont montrés véritablement disposés à travailler entre partis différents pour traiter les sujets d'importance nationale. | UN | وأبدى الزعماء السياسيون استعدادا حقيقيا للعمل، بغض النظر عن الانتماء الحزبي، لمعالجة القضايا ذات الأهمية الوطنية. |
Les difficultés ne pourront être surmontées qu'au prix d'un effort soutenu des dirigeants politiques haïtiens. | UN | ومن الضروري أن يقوم الزعماء السياسيون في هايتي بجهد دؤوب من أجل التغلب على هذه التحديات. |
Or les dirigeants politiques restent passifs devant cette crise. | UN | ورغم ذلك، يعزف الزعماء السياسيون عن التصدي لهذه الأزمة. |
Il a activement appuyé toutes les mesures prises par les dirigeants politiques pour préserver la stabilité et la sécurité au Liban. | UN | وقام بصورة نشيطة بدعم جميع الخطوات التي اتخذها الزعماء السياسيون الرامية إلى حماية استقرار لبنان وأمنه. |
Dans la Déclaration du Millénaire, les dirigeants politiques du monde se sont engagés à mettre en place un partenariat mondial pour le développement et à répondre ce faisant aux besoins spéciaux de l'Afrique. | UN | وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Les premières personnes éliminées ont été les dirigeants politiques. | UN | وكان الزعماء السياسيون هم أول من استُهدف القضاء عليهم. |
Ces initiatives répondent à la demande exprimée depuis longtemps par les populations des pays en développement vivant hors des zones métropolitaines, et qui a généralement été ignorée par les dirigeants politiques des gouvernements centraux de nombreux pays. | UN | وهو ما يطالب به منذ زمن بعيد الأهالي المقيمون خارج المناطق الحضرية في البلدان النامية، وكثيراً ما تجاهل هذه المطالبة الزعماء السياسيون في الحكومات المركزية في العديد من البلدان النامية. |
Il est en effet essentiel que les dirigeants politiques commencent à se parler le plus tôt possible. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يبدأ الزعماء السياسيون التخاطب مع بعضهم البعض عاجلا وليس آجلا. |
Notant que les dirigeants politiques du territoire ont récemment demandé à la Puissance administrante de rappeler le Gouverneur et que celle-ci a décidé de ne pas faire droit à cette demande, | UN | وإذ تحيط علما بالالتماس الذي قدمه مؤخرا الزعماء السياسيون لﻹقليم والموجه إلى الدولة القائمة باﻹدارة بإقالة الحاكم وسحب قرار الدولة القائمة باﻹدارة برفض هذا الالتماس، |
Ainsi, les dirigeants politiques qui sont prêts à pousser leurs peuples à une violence interethnique sans même songer aux conséquences devront réfléchir à deux fois avant d'agir. | UN | وهكذا سيضطر الزعماء السياسيون الذيــن لا يترددون في دفع شعوبهم الى العنف اﻹثني دون تأمُل عواقبه، الى التفكير مرتين قبل اﻹقدام على ذلك. |
les dirigeants politiques sont confrontés à des problèmes de sécurité dans l'ensemble du pays. | UN | ويواجه الزعماء السياسيون مخاوف أمنية في أماكن مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
60. Après la clôture, le 27 mars, de la conférence parrainée par l'ONU, les dirigeants politiques somalis ne se sont pas immédiatement dispersés. | UN | ٦٠ - وعندما رفعت في ٢٧ آذار/مارس أعمال المؤتمر الذي رعته اﻷمم المتحدة، لم يتفرق الزعماء السياسيون الصوماليون على الفور. |
Notant que les dirigeants politiques des îles Turques et Caïques ont récemment demandé à la Puissance administrante de rappeler le Gouverneur et que celle-ci a décidé de ne pas faire droit à cette demande, | UN | وإذ تحيط علما بالالتماس الذي قدمه مؤخرا الزعماء السياسيون لجزر تركس وكايكوس والموجه إلى الدولة القائمة باﻹدارة بإقالة الحاكم وسحب قرار الدولة القائمة باﻹدارة برفض هذا الالتماس، |
Notant que les dirigeants politiques des îles Turques et Caïques ont récemment demandé à la Puissance administrante de rappeler le Gouverneur et que celle-ci a décidé de ne pas faire droit à cette demande, | UN | وإذ تحيط علما بالالتماس الذي قدمه مؤخرا الزعماء السياسيون لجزر تركس وكايكوس والموجه إلى الدولة القائمة باﻹدارة بإقالة الحاكم وسحب قرار الدولة القائمة باﻹدارة برفض هذا الالتماس، |
les dirigeants politiques ont incité le public à faire preuve de retenue à la suite des divers incidents. | UN | وشجع الزعماء السياسيون على ضبط النفس عقب مختلف الحوادث التي وقعت. |
Des centaines de documents ont été présentés par des dirigeants politiques, des organisations non gouvernementales, des universitaires et des représentants de différentes confessions. | UN | وقدم الزعماء السياسيون والمنظمات غير الحكومية والأكاديميون وممثلون عن مختلف الجماعات الدينية مئات الورقات. |
les responsables politiques de l'Afrique se sont formellement engagés à s'attaquer au problème du changement climatique. | UN | وقد أعرب الزعماء السياسيون في أفريقيا عن التزام واضح بمواجهة تحدي تغير المناخ. |
les leaders politiques ont ensuite été conduits de force à l'extérieur du stade où ils ont été embarqués dans des véhicules par le lieutenant Toumba et le commandant Thégboro. | UN | واقتيد الزعماء السياسيون عنوة إلى خارج الملعب وقام الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو بإركابهم في سيارات. |
Toutes les autorités libanaises au plus haut niveau et l'ensemble de la classe politique ont condamné l'attentat. | UN | ونددت كل السلطات اللبنانية العليا بالهجوم وكذلك فعل الزعماء السياسيون من كل التوجهات السياسية. |
les chefs politiques du RUD-Urunana ont déclaré ne pas avoir d'information sur les chefs de groupes armés en République démocratique du Congo qui affirment faire partie du RUD-Urunana. | UN | وأوضح الزعماء السياسيون لهذا التجمع أنه ليست لديهم أية معلومات عن قادة الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يزعمون أنهم ينتمون إلى التجمع. |
Quant aux dirigeants politiques locaux, ils ne s'étaient pas encore montrés prêts à assumer la responsabilité de ce genre de décisions économiques à long terme. | UN | ولم يبد الزعماء السياسيون الاستعداد بعد للاضطلاع بمسؤولية اتخاذ قرارات اقتصادية للأجل الطويل. |
des responsables politiques et des membres du personnel technique à tous les niveaux y ont également participé. | UN | وحضر العملية التشاورية أيضاً الزعماء السياسيون والموظفون الفنيون على جميع المستويات. |