"الزعيمين على" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants d'
        
    • les deux dirigeants à
        
    • les dirigeants à
        
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, conformément à ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, comme envisagé dans ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, conformément à ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Les considérations exposées dans la section précédente du présent rapport devraient aider les deux dirigeants à atteindre rapidement cet objectif. UN ومن المفروض أن الاعتبارات المبينة في الفرع السابق من هذا التقرير سوف تساعد الزعيمين على تحقيق هذا الهدف بسرعة.
    Ces idées devaient aider les deux dirigeants à parvenir à un projet d'accord. UN وفي فهمنا أن هذه اﻵراء ستساعد الزعيمين على التوصل الى مشروع اتفاق يتفق عليه الجانبان.
    Le Président Kabbah a engagé les deux dirigeants à rentrer à Freetown. UN وحث الرئيس كبا كلا الزعيمين على العودة إلى فريتاون.
    Tout en reconnaissant le caractère confidentiel des négociations, j'encourage les dirigeants à intervenir à titre individuel et conjointement afin de transmettre des messages plus constructifs et mieux harmonisés. UN 41 - ومع إقراري بالطابع السري للمفاوضات إلا أنني أشجع الزعيمين على العمل الواضح كلا على حدة وبشكل مشترك وإرسال إشارات أكثر إيجابية واتساقا.
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, comme envisagé dans ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو وارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, conformément à ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة الزخم في المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تكفل لهما المساواة على الصعيد السياسي وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع،
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, conformément à ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, comme envisagé dans ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة الزخم الذي تشهده المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تتمتعان بالمساواة السياسية على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Priant instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, conformément à ses résolutions pertinentes, UN وإذ يحث بقوة الزعيمين على زيادة زخم المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد ذي طائفتين ومنطقتين تسوده المساواة السياسية وفقا لما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    < < Le Conseil prie instamment les dirigeants d'accélérer le rythme des négociations afin de tirer pleinement parti de cette occasion pour parvenir à un règlement global fondé sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, comme envisagé dans ses résolutions pertinentes. UN " ويحث المجلس بقوة الزعيمين على زيادة الزخم في المفاوضات لضمان اغتنام هذه الفرصة بالكامل من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تتمتعان بالمساواة السياسية على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    J'ai également invité les deux dirigeants à un déjeuner de travail le mercredi 31 mars. UN كما استضفت الزعيمين على غداء عمل يوم اﻷربعاء، ٣١ آذار/مارس.
    J'exhorte les deux dirigeants à demander clairement à la population de manifester un esprit de tolérance et de réconciliation, et à faciliter et encourager des contacts directs entre les deux communautés. UN وإنني أحث الزعيمين على أن يزودا جمهوريهما برسائل واضحة تحض على التسامح والمصالحة وأن يعملا على تيسير وتشجيع الاتصالات المباشرة بين الطائفتين.
    Je suis heureux que le Président Tadic ait offert de rencontrer le Président Rugova, et j'encourage les deux dirigeants à ouvrir un dialogue direct, qui est essentiel pour faire avancer le processus. UN 20 - وأرحب بعرض الرئيس تاديش لقاء الرئيس روغوفا وأحث كلا الزعيمين على بدء حوار مباشر وهو أمر أساسي للمضي بهذه العملية.
    Il a encouragé les deux dirigeants à poursuivre le dialogue avec les anciens du clan des Hawiye afin de calmer la situation dans la capitale et d'améliorer les perspectives de réconciliation. UN وشجع كلا الزعيمين على مواصلة الحوار مع شيوخ " هوية " لتخفيف حدة التوترات في المدينة وتحسين فرص المصالحة.
    En outre il a exhorté les deux dirigeants à entendre la voix des gens ordinaires manifestant leur désir de paix. UN وفي الوقت نفسه حث الأمين العام الزعيمين على الإصغاء " إلى أصوات الناس العاديين الذين يعبرون عن رغبتهم في السلام " .
    Il a exhorté les deux dirigeants à prendre la décision attendue d'eux et à signer le DPA avant la date butoir du 31 mai 2006 fixée par le Conseil. UN وحث الزعيمين على اتخاذ القرار المطلوب وتوقيع اتفاق دارفور للسلام قبل حلول الأجل النهائي الذي حدده المجلس في 31 أيار/مايو 2006.
    Afin que la population, et en particulier la population qui vit dans la Zone de sécurité temporaire, ait une meilleure compréhension du rôle de la MINUEE, la mission a encouragé les dirigeants à prendre les mesures nécessaires pour que la MINUEE puisse diffuser des émissions radio. UN وبغية تعزيز الفهم في الأوساط العامة لدور بعثة الأمم المتحدة، خاصة بين سكان المنطقة الأمنية المؤقتة، تشجع البعثة أيضا الزعيمين على اتخاذ ترتيبات للبث الإذاعي لبعثة الأمم المتحدة.
    En outre, ils ont, pour la plupart, accueilli avec satisfaction l'ouverture du point de passage de Limnitis/Yesilirmak, demandé instamment que davantage de progrès soient accomplis s'agissant des autres mesures de renforcement de la confiance et invité les dirigeants à recourir à tenir des propos positifs. UN كما رحب معظم أعضاء المجلس بافتتاح معبر ليمنيتيس/يسيلرماك، وحثوا على إحراز المزيد من التقدم في تدابير بناء الثقة المتبقية، وشجعوا الزعيمين على الانخراط في خطاب إيجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus