"الزمبابويين" - Traduction Arabe en Français

    • Zimbabwéens
        
    Au Zimbabwe, par exemple, un nombre important de Zimbabwéens risquaient l'apatridie du fait de la perte de leur nationalité. UN ففي زمبابوي، على سبيل المثال، تعرضت أعداد كبيرة من الزمبابويين لانعدام الجنسية من خلال حرمانهم من الجنسية.
    Il s'était engagé dans un programme national ouvert à tous en vue de l'élaboration d'une nouvelle constitution des Zimbabwéens, pour les Zimbabwéens et par les Zimbabwéens. UN وشرعت زمبابوي في برنامج وطني شامل للجميع من أجل صياغة دستور جديد لشعب زمبابوي يعدُّه الزمبابويون من أجل الزمبابويين.
    Ils sont ciblés parce qu'ils sont contrôlés par des Zimbabwéens noirs. UN ويجري استفراده لأن الزمبابويين السود يسيطرون عليه.
    Sa délégation espère que le HCR sera plus exact dans ses représentations futures des Zimbabwéens à l'étranger. UN وقال إن وفده يأمل في أن تكون المفوضية أكثر صدقاً عندما تصف مستقبلاً أحوال الزمبابويين في الخارج.
    Depuis que le centre a ouvert ses portes en 2006, 194 908 rapatriés Zimbabwéens ont bénéficié d'une assistance de l'OIM. UN ومنذ فتح المركز أبوابه في عام 2006، تلقى 908 194 من الزمبابويين العائدين مساعدات من المنظمة الدولية للهجرة.
    En vertu d'un accord bilatéral avec le Zimbabwe, l'Afrique du Sud régularise le statut des travailleurs clandestins Zimbabwéens employés dans le pays. UN وقامت جنوب أفريقيا، بموجب اتفاق ثنائي مع زمبابوي، بتسوية أوضاع العاملين الزمبابويين غير القانونيين العاملين في البلد.
    Tous les Zimbabwéens peuvent se marier de cette façon, et ce type de mariage ressortit au droit général. UN ويحق لجميع الزمبابويين عقد هذا النوع من الزواج الذي ينظمه القانون العام.
    L'intervenante rappelle que des dizaines de milliers de Zimbabwéens sont morts pour libérer leur pays du colonialisme. UN 53 - وذكرت أن عشرات الآلاف من الزمبابويين قُتلوا في سبيل تحرير بلدهم من الاستعمار.
    Les pays qui sont véritablement préoccupés par le sort des Zimbabwéens feraient bien de lever leurs sanctions afin de l'aider. UN وأضافت أن البلدان التي يقلقها فعلاً حالة الزمبابويين ينبغي لها أن ترفع الجزاءات وأن تقدِّم المساعدة.
    Insinuer que la migration de Zimbabwéens en Afrique du Sud aurait été la cause des violences xénophobes est une conclusion politique et ne facilitera pas le règlement du problème en question. UN فالإيحاء بأن هجرة الزمبابويين إلى جنوب أفريقيا كان سببا لإثارة العنف المتصل بكره الأجانب يمثل استنتاجا سياسيا ليس من شأنه أن ييسر حل المشكلة القائمة.
    Le grand nombre de Zimbabwéens qui ont fui et fuyaient toujours leur pays en raison de la dégradation de la situation politique et humanitaire rendait les choses encore plus difficiles. UN وما يزيد من حجم هذا التحدي التحركات الجارية لأعداد كبيرة من الزمبابويين الساعين إلى الهروب من الحالة السياسية والإنسانية الآخذة في التدهور في بلدهم.
    Au titre de ce programme, le Gouvernement va acquérir 5 des 12 millions d'hectares des meilleures terres arables et les redistribuer à des milliers de Zimbabwéens avides de terres. UN وستحصل الحكومة بموجب هذا البرنامج على 5 ملايين من الـ12 مليون هكتار من أفضل الأراضي، وستعيد توزيعها على آلاف المتعطشين إلى الأراضي من الزمبابويين.
    Bien avant son accession à l'indépendance, en 1980, de puissants liens s'étaient tissés entre les dirigeants Zimbabwéens et ceux de plusieurs autres pays, notamment de l'Afrique australe, qui les soutenaient dans leur lutte pour l'indépendance. UN فقد نشأت منذ وقت طويل، وقبل حصول البلد على استقلاله في عام ٠٨٩١، روابط قوية بين القادة الزمبابويين وقادة العديد من البلدان اﻷخرى، ولا سيﱠما بلدان أفريقيا الجنوبية، الذين أيدوهم في كفاحهم من أجل الاستقلال.
    Beaucoup de Zimbabwéens ont cherché du travail en Afrique du Sud au cours du siècle dernier, et aucun des deux pays n'y a vu un motif de préoccupation. UN واختتم حديثه قائلاً إن العديد من الزمبابويين قد سعوا من أجل الحصول على عمل في جنوب أفريقيا خلال العقد الماضي ولم ير أي من البلدين أن هناك ما يدعو للقلق.
    Par la suite, environ 3 000 membres des FAC et 200 soldats Zimbabwéens ont été désarmés et ramenés sous escorte en République démocratique du Congo. UN وعقب ذلك جُرد حوالي 000 3 من أفراد القوات المسلحة الكونغولية و 200 من الجنود الزمبابويين من أسلحتهم وأعيدوا مرافقين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par la suite, une concentration des forces gouvernementales et des forces alliées a été signalée, et plus de 2 000 soldats angolais, 600 soldats Zimbabwéens et 3 000 membres des FAC auraient été déployés entre Kasenga et Pweto. UN وأعقب ذلك حشد لقوات الحكومة وحلفائها حيث أفادت التقارير بوجود ما يزيد عن 000 2 من الأنغوليين و 600 من الزمبابويين و 000 3 من أفراد الجيش الشعبي الرواندي على خط انتشار بين كاسنغا وبويتو.
    Deux mois après la fin du contrat de M. Rautenbach à la tête de la Gécamines, on a signalé au Katanga un vif mécontentement parmi les soldats Zimbabwéens qui ne recevaient plus leurs primes. UN وبعد شهرين من انتهاء عقد السيد بيلي راوتنباخ بصفته مديرا للشركة العامة للمقالع والمناجم ، تم الإبلاغ عن حدوث تذمر في صفوف الجنود الزمبابويين في كاتانغا بسبب عدم حصولهم على المكافآت المالية.
    Cependant, les libéralités de l'ex-Président Kabila aux militaires Zimbabwéens n'allaient pas sans difficultés, car ces militaires n'avaient pas les connaissances spécialisées financières ou techniques nécessaires pour exploiter les concessions minières. UN بيد أن هدية الرئيس كابيلا إلى العسكريين الزمبابويين خلقت مشكلة إذ أنه لم يكن لدى هؤلاء الخبرة المالية والفنية لاستغلال امتيازات التعدين الممنوحة لهم.
    Le Groupe d'experts a cependant été informé que l'augmentation des parts de la COMIEX, tel qu'il ressort du nouveau règlement intérieur de la société devait préserver les intérêts Zimbabwéens. UN بيد أن الفريق أُبلغ بأن القصد من زيادة حصص شركة كوميكس على النحو المبين في النظام الأساسي الجديد هو المحافظة على مصالح الزمبابويين.
    Plusieurs centaines de Zimbabwéens ont cherché asile dans les pays avoisinants, au Botswana, au Mozambique et en Zambie, mais l'Afrique du Sud est restée la destination principale. UN والتمست مئات عديدة من الزمبابويين اللجوء إلى بوتسوانا وزامبيا وموزامبيق المجاورة، إلا أن جنوب أفريقيا ظلت المقصد الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus