"الزملاء الآخرين" - Traduction Arabe en Français

    • autres collègues
        
    • mes collègues
        
    • autres boursiers
        
    Comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement. UN ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين.
    De plus, je souhaiterais remercier chaleureusement mes collègues du Bureau et tous mes autres collègues de la Cinquième Commission, avec lesquels le travail a toujours été une expérience vraiment agréable. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر بحرارة زملائي أعضاء المكتب وجميع الزملاء الآخرين في اللجنة الخامسة، الذين تتسم بالفعل دائما تجربة العمل معهم بالمتعة.
    Je voudrais tout d'abord m'associer aux autres collègues pour exprimer nos condoléances au peuple bangladais après la tragique catastrophe naturelle qui a frappé leur pays. UN وفي البداية، أود أيضا أن أشارك الزملاء الآخرين الإعراب عن تعاطفنا مع شعب بنغلاديش في محنته الوطنية المأساوية.
    Monsieur le Président, je voudrais également me joindre à mes collègues pour vous remercier du haut degré d'impartialité, de professionnalisme et de dévouement dont vous avez fait preuve. UN السيد الرئيس، أود أيضاً أن أشارك الزملاء الآخرين في الإعراب عن الشكر لكم على المستوى الرفيع من النزاهة والروح المهنية والتفاني في إدارتكم أعمالنا.
    Ces exposés sont suivis d'un débat ouvert avec tous les autres boursiers. UN ثم تتلو المحاضرة مناقشة مفتوحة يشارك فيها جميع الزملاء الآخرين.
    Je voudrais, pour terminer, remercier les deux coordonnateurs des consultations informelles, l'Ambassadeur Henrique Valle, du Brésil, et Mme Holly Koehler, des États-Unis, ainsi que tous les autres collègues qui ont contribué aux projets de résolution de cette année. UN وفي الختام، أود أن أشكر منسقي المشاورات غير الرسمية، السفير هنريك فال من البرازيل، والسيدة هولي كوهلر من الولايات المتحدة، كما أشكر جميع الزملاء الآخرين الذين أسهموا في مشاريع قرارات هذا العام.
    Enfin, permettez-moi de dire une fois de plus à quel point j'ai apprécié le précieux soutien que m'ont apporté les coordonnateurs des groupes, tous mes autres collègues et leurs délégations respectives durant ces deux mois de présidence. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري الصادق للدعم القيم الذي تلقيته من فريق المنسقين، وكذلك من جميع الزملاء الآخرين ووفودهم، خلال هذين الشهرين من رئاستي للمؤتمر.
    Elles avaient également pour objectif de permettre aux autres collègues concernés du HautCommissariat d=informer et orienter les organisations compétentes. UN وكان هدفهما فضلاً عن ذلك هو تمكين الزملاء الآخرين المعنيين في المفوضية السامية من تقديم المعلومات إلى المنظمات المختصة وتوجيهها.
    J'ai demandé la parole pour vous remercier des paroles chaleureuses de bienvenue que vous m'avez adressées et pour vous dire à quel point nous apprécions les efforts remarquables que vousmême, ainsi que d'autres collègues, avez déployés pour faire avancer les travaux de la Conférence. UN ولقد طلبت الكلمة لأشكركم على كلمات الترحيب الرقيقة ولأعرب لكم عن امتناننا للجهود الأصيلة التي بذلتموها بتعاون مع بعض الزملاء الآخرين لدفع عمل هذه الهيئة إلى الأمام.
    Ces outils ont été conçus pour que les personnes concernées puissent mettre en commun des informations institutionnelles précieuses en vue de permettre à d'autres collègues de mener à bien leurs tâches de manière plus efficace et plus rationnelle. UN وتهدف الأدوات إلى ضمان تبادل الموظفين للمعلومات المؤسسية بهدف تمكين الزملاء الآخرين من أداء وظائفهم بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    Je remercie le Bureau des affaires de désarmement, notamment M. Sergio Duarte, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, Mme Hannelore Hoppe, M. Ioan Tudor et tous les autres collègues du Bureau. UN وأود أن أشكر كذلك مكتب شؤون نزع السلاح، وخاصة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، و السيدة هانيلور هوب، والسيد آيون تيودور وجميع الزملاء الآخرين من المكتب.
    Nous encouragerons donc d'autres collègues à faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse pour progresser sur la voie d'une solution de compromis dans un esprit réel de multilatéralisme. UN وبناء على ذلك، نود أن نشجع الزملاء الآخرين على إبداء روح التوافق والمرونة من خلال المضي نحو الحل التوافقي بروح تعددية الأطراف الحقيقية.
    Je suis résolu à me faire le champion de la cause des maladies non transmissibles dans mon pays et à galvaniser beaucoup d'autres collègues du Gouvernement ainsi que nos fonctionnaires derrière cette cause. UN وإنني ملتزم بنُصرة مسألة الأمراض غير السارية في بلدي، وسأحثّ العديد من الزملاء الآخرين في الحكومة وموظفيها لكي يصبحوا مناصرين لهذه المسألة كذلك.
    Toutefois, j'ai encore quelques doutes que je souhaiterais partager avec certains autres collègues qui ont participé à des manifestations parallèles sur d'autres sujets. UN ورغم ذلك، لا تزال لدي بعض الشكوك، وبخاصة شكوك أود أن أتقاسمها مع بعض الزملاء الآخرين الذين ينظمون الآن أحداثاً جانبية بشأن مواضيع أخرى.
    Tout d'abord, je voudrais rendre hommage aux efforts énergiques que mon ami, l'Ambassadeur de Belgique, M. Lint, ainsi que les autres collègues qui ont occupé ce poste élevé cette année, ont déployés en s'efforçant de réduire les divergences qui nous empêchent encore de nous entendre sur un programme de travail. UN أود في البداية أن أنوه بالجهود المضنية التي بذلها صديقي، السفير جان ليند من بلجيكا وكذلك بجهود الزملاء الآخرين الذين تولوا هذا المنصب الرفيع في هذا العام، محاولين إزالة الخلافات التي ما زالت تمنعنا من الاتفاق على برنامج عمل.
    Leur mandat général vise à sensibiliser davantage le public à la productivité, à soutenir la mission et les objectifs de la Confédération et à participer aux activités de cette dernière en assurant la promotion des congrès mondiaux sur la productivité et en partageant les informations et les expériences avec d'autres collègues. UN ومهمتهم العامة هي زيادة الوعي بالإنتاجية ودعم مهمة الاتحاد وأهدافه والمساهمة في أنشطة الاتحاد من خلال تشجيع المؤتمرات العالمية المتعلقة بالإنتاجية وجمعيات الإنتاجية العالمية عن طريق تبادل المعلومات والخبرات مع الزملاء الآخرين.
    Je voudrais également remercier tous mes collègues qui ont pris la parole ce matin. UN وأود أن أشكر كافة الزملاء الآخرين الذين تكلموا هذا الصباح.
    Comme c'est aussi la première fois que je me trouve à la Conférence, je me réjouis de travailler en étroite collaboration avec vous, avec mes collègues, avec les membres du secrétariat et avec les représentants actifs de la société civile qui nous observent depuis la galerie. UN ونظراً لأن هذه هي المرة الأولى كذلك التي أشهد فيها هذا المؤتمر، فإنني أتطلع إلى العمل الوثيق معكم ومع الزملاء الآخرين ومع أعضاء الأمانة العامة وكذلك مع الأعضاء الملتزمين من المجتمع المدني الذين يتابعوننا من الشرفة
    Leur exposé est ensuite suivi d'un débat ouvert à tous les autres boursiers. UN وتلي هذه العروض مناقشة مفتوحة يشارك فيها جميع الزملاء الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus