calendrier révisé du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux H. Dépenses prévues | UN | الجدول الزمني المنقح لمشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
calendrier révisé du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique | UN | الجدول الزمني المنقح لمشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Ce calendrier révisé figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد الجدول الزمني المنقح في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Le calendrier révisé de l'introduction d'Umoja est présenté ci-dessous. | UN | ويرد أدناه الجدول الزمني المنقح المتعلق بنظام أوموجا. |
Le Comité attend du Secrétaire général qu'il s'emploie à accélérer la mise en service intégrale du système conformément au calendrier révisé du projet. | UN | وتتوقع اللجنة أن يعجل الأمين العام بتنفيذ النظام تنفيذا كاملا وفقا للجدول الزمني المنقح للمشروع. |
calendrier révisé du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique | UN | الجدول الزمني المنقح لمشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
L'achat des systèmes de diffusion audiovisuelle, initialement prévu pour 2010, a été repoussé à 2011 conformément au calendrier révisé du plan-cadre. | UN | وأرجئ شراء نظم البث السمعية البصرية، بعدما كان مقررا لعام 2010، إلى عام 2011 وفقا للجدول الزمني المنقح للمخطط العام. |
Au cas où la mise en oeuvre du calendrier révisé pour le processus référendaire nécessiterait des ressources supplémentaires, je demanderai à l'Assemblée générale d'ouvrir un crédit additionnel. | UN | وإذا تطلب تنفيذ الجدول الزمني المنقح لعملية الاستفتاء موارد إضافية، فسألتمس اعتمادا إضافيا من الجمعية العامة. |
On trouvera au tableau 1 le calendrier révisé de déploiement des observateurs militaires. | UN | ويوضح الجدول 1 أدناه الجدول الزمني المنقح لنشر المراقبين العسكريين: |
On trouvera au tableau 3 ci-après le calendrier révisé de déploiement des conseillers de police civile. | UN | ويبين الجدول 3 أدناه الجدول الزمني المنقح لنشر مستشاري الشرطة المدنية: |
calendrier révisé DES RÉUNIONS DE LA CNUCED | UN | الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد |
calendrier révisé DES RÉUNIONS DE LA CNUCED POUR 2005 | UN | الجدول الزمني المنقح لاجتماعات الأونكتاد لعام 2005 |
Le calendrier révisé de mise en œuvre des projets restants accuse des retards allant de 6 à 12 mois par rapport aux prévisions communiquées à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session. | UN | ويعكس الجدول الزمني المنقح لتنفيذ المشاريع المتبقية تأخيرا يتراوح بين 6 أشهر و 12 شهرا بالمقارنة مع الجدول المعروض على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Cette légalisation a été annoncée par le Gouvernement le 11 mars, conformément au calendrier révisé. | UN | وقد أعلنت الحكومة هذا في ١١ آذار/ مارس، وفقا للجدول الزمني المنقح. |
Toutes les parties au conflit m'ont donné l'assurance qu'elles respecteraient leur engagement à l'égard de l'application du calendrier révisé. | UN | إن جميع أطراف النزاع قد التزموا نحوي بتنفيذ الجدول الزمني المنقح. |
Des progrès ont également été réalisés dans la mise en oeuvre du calendrier révisé approuvé par les deux parties, en particulier en ce qui concerne les aspects militaires du processus de paix. | UN | وأحرز تقدم أيضا في تنفيذ الجدول الزمني المنقح الذي وافق عليه الطرفان، خصوصا بالنسبة للجوانب العسكرية لعملية السلام. |
C'est dans cet esprit que le calendrier révisé ci-joint est proposé. | UN | وهذه هي الروح التي يقترح بها الجدول الزمني المنقح الوارد في التذييل. |
calendrier révisé du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique | UN | الجدول الزمني المنقح لمشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Tableau 1 calendrier révisé des activités de déploiement | UN | الجدول الزمني المنقح لأنشطة النشر المستقبلية |
Toujours à la même séance, le représentant du Pakistan a déclaré qu'il espérait que le plan révisé proposé pour la tenue du référendum au Sahara occidental permettrait à la population de s'exprimer sur son avenir. | UN | 67 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، ذكر ممثل باكستان أنه يأمل في أن يمكّن الجدول الزمني المنقح الذي اقترح لإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية الشعب من التعبير عن رغباته بشأن مستقبله. |
Je tiens cependant à informer le Conseil de sécurité qu'on ne procédera au déploiement du personnel et des ressources logistiques que supposent ces recommandations que si les factions prennent concrètement les mesures d'application du nouveau calendrier de l'Accord d'Abuja et engagent fermement leur pays sur la voie de la réconciliation nationale et d'une paix authentique. | UN | ومع ذلك، أود أن أؤكد لمجلس اﻷمن أن نشر الموظفين والموارد السوقية فيما يتصل بهذه المقترحات لن يبدأ ما لم تتخذ الفصائل الخطوات المحددة المطلوبة لتنفيذ الجدول الزمني المنقح لاتفاق أبوجا وتضع بلدها بثبات على طريق السلام الحقيقي والمصالحة الوطنية. |
Le tableau 2 donne une vue d'ensemble du calendrier d'exécution révisé. | UN | ويقدم الجدول 2 موجزا للجدول الزمني المنقح للمشروع. |
Ce faisant, la Commission a officiellement mis un terme au processus électoral, qui était le dernier élément du calendrier modifié d'application de l'Accord d'Abuja en vertu du plan de paix de la CEDEAO pour le Libéria. | UN | وبهذا العمل، تكون اللجنة أنجزت رسميا هذه العملية الانتخابية وهي آخر بند في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا المبرم بموجب خطة السلام لليبريا التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |