calendrier de mise en œuvre de la stratégie de gestion des produits chimiques industriels | UN | الجدول الزمني لتنفيذ استراتيجية إدارة المواد الكيميائية الصناعية |
ACCORDS DE PAIX : calendrier d'application DES PRINCIPAUX | UN | الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة |
Cette stratégie devrait spécifier les responsabilités et les délais quant à l'application des mesures nécessaires. | UN | وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة. |
Reste à négocier les questions dites opérationnelles figurant dans l'ordre du jour convenu, à savoir la réintégration de l'URNG, le cessez-le-feu définitif, les réformes constitutionnelles et le régime électoral et le calendrier d'exécution et de vérification des Accords de paix. | UN | وما تبقى اﻵن للتفاوض عليه فهو ما يسمى البنود التنفيذية لجدول اﻷعمال المتفق عليه، أي إعادة دمج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، ووقف إطلاق النار بصورة نهائية، واﻹصلاحات الدستورية، والنظام الانتخابي، والجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والتحقق منها. |
Certains participants ont fait remarquer que le calendrier de mise en oeuvre du projet de consensus n'йtait pas suffisamment prйcis. | UN | 8 - ولاحظ بعض المشاركين أن الإطار الزمني لتنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري ليس واضحا بما فيه الكفاية. |
Enfin, START II n'est pas encore ratifié et, par conséquent, le calendrier de réalisation des réductions décidées demeure incertain. | UN | وأخيرا إن معاهدة ستارت الثانية لم يصادق عليها حتى اﻵن، وإن الجدول الزمني لتنفيذ التخفيضات المتفق عليها أصبح تبعا لذلك غير مؤكد. |
Le calendrier de mise en œuvre de la deuxième et de la troisième phases sera fixé une fois que les données tirées de la première phase auront été évaluées. | UN | وسيوضع الجدول الزمني لتنفيذ هذه المراحل بعد تقييم البيانات المستخلصة من مرحلة التوسيع الأولى. |
calendrier de mise en œuvre du cadre de gestion des risques de l'organisation et du dispositif de contrôle interne | UN | الجدول الزمني لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية |
Le calendrier de mise en œuvre des normes IPSAS a été revu à plusieurs reprises. | UN | 2 -وقد نقح الجدول الزمني لتنفيذ هذه المعايير في عدد من المناسبات. |
Décisions : mesures à adopter en matière de gestion, parties responsables et calendrier d'application desdites mesures; | UN | `3 ' القرارات: الإجراءات الإدارية المطلوبة، والأطراف المسؤولة، والإطار الزمني لتنفيذ الإجراءات؛ |
calendrier d'application de l'accord économique en date | UN | الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق الاقتصادي الموقع |
La stratégie devrait spécifier les responsabilités et les délais quant à l'application des mesures nécessaires. | UN | وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة. |
La stratégie devrait spécifier les responsabilités et les délais quant à l'application des mesures nécessaires. | UN | وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة. |
L'accord sur le calendrier d'exécution et le contrôle des accords de paix disposera que la démobilisation par étapes des forces de l'URNG devra commencer en même temps que la mise en oeuvre des engagements énoncés dans l'ensemble des accords de paix. | UN | والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والتحقق منها سينص على أن يبدأ تسريح القوات التابعة للاتحاد على مراحل مع بدء تنفيذ التعهدات المنصوص عليها في اتفاقات السلم ككل. |
DU calendrier de mise en oeuvre DE L'ACCORD DE CESSEZ-LE-FEU | UN | الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
En outre, étant donné que le calendrier de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est le même que celui de la deuxième Décennie, ces objectifs ainsi que les orientations et recommandations de l'Instance s'y rapportant devraient également entrer en jeu dans l'élaboration du programme d'action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن الإطار الزمني لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية هو نفسه الإطار الزمني للعقد الثاني، فإن الأهداف وتركيز المنتدى وتوصياته عليها ينبغي أيضا أن يشكلا خطة العمل. |
Une autre délégation a demandé si le Conseil d'administration recevrait l'évaluation qui allait être effectuée sous peu et souhaitait en savoir plus sur le calendrier envisagé pour la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans des pays autres que ceux où il est actuellement mis à l'essai. | UN | وسأل وفد آخر عن الموعد الذي سيتلقى فيه المجلس التقييم الذي كان موعد إجرائه قد اقترب، وطلب مزيدا من المعلومات عن الجدول الزمني لتنفيذ أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة في البلدان اﻷخرى التي لا يجري فيها اختبار هذه اﻷطر. |
1. Fait sien le calendrier du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement présenté dans le rapport du Secrétaire général21; | UN | 1 - يقرر الجدول الزمني لتنفيذ ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد على النحو المبين في تقرير الأمين العام()؛ |
plan d'exécution de l'Accord, à partir du cessez-le-feu jusqu'aux élections | UN | الجدول الزمني لتنفيذ الاتفاق بدءا من وقف إطلاق النار وحتى الانتخابات |
b) La résolution 51/225, section A, du 3 avril 1997 (en particulier le paragraphe 10 concernant la nécessité d'établir un échéancier pour l'application des recommandations du Comité); | UN | (ب) القرار 51/225، الجزء ألف، المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997 (لا سيما الفقرة 10 المتعلقة بالجدول الزمني لتنفيذ توصيات المجلس)؛ |
Cadre temporel pour la mise en oeuvre du Plan de règlement | UN | اﻹطار الزمني لتنفيذ خطة التسوية |
Cela étant, il n'a pas été précisé de calendrier pour la mise en œuvre de cette politique. | UN | إلا أن الإطار الزمني لتنفيذ هذه السياسة لم يحدد. |
28. La Suède, concernant la situation des personnes détenues dans les prisons et les propositions visant à améliorer cette situation qui avaient été évoquées, a souhaité que l'Équateur apporte des précisions sur les délais fixés pour la mise en œuvre de celles-ci et sur les mécanismes de suivi prévus. | UN | 28- وفيما يتعلق بحالة المحتجزين في السجون والإجراءات المشار إليه لتحسينها، طلبت السويد معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه الإجراءات وآليات المتابعة. |
Le plan d'action définit notamment la procédure et le calendrier d'exécution de chaque mesure visant à accroître les chances de placement du demandeur sur le marché du travail. | UN | وتتضمن خطة العمل الفردية، بوجه خاص، تحديد الإجراءات والبرنامج الزمني لتنفيذ كل تدبير من التدابير الرامية إلى زيادة فرص إلحاق مقدمي طلبات العمل بسوق العمل. |
Le BSCI a recommandé que le Bureau de la planification des programmes veille à ce que les activités de préparation concernant les technologies de l'information et des communications dans l'ensemble du Secrétariat soient effectuées dans les délais prescrits pour la mise en œuvre des normes IPSAS et institue des contrôles en vue d'éviter les retards. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن تكون أنشطة جاهزية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة منسجمة مع الجدول الزمني لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن يضع ضوابط التخفيف الكفيلة بتجنُّب التأخيرات. |