"الزنزانتين" - Traduction Arabe en Français

    • cellules
        
    Les occupants de ces deux cellules devaient dormir sur le sol. UN والأشخاص الموجودون مضطرون إلى النوم على الأرض في هاتين الزنزانتين.
    Ceux avec qui la délégation s'est entretenue se sont plaints des moustiques et de la saleté des cellules. UN وقد اشتكى الأشخاص الذين أجرى الوفد مقابلات معهم من البعوض ومن قذارة الزنزانتين.
    Les portes pleines qui fermaient les cellules étaient percées d'une petite lucarne métallique à abattant. UN وتوجد في كل باب من بابي الزنزانتين المصمتين نافذة معدنية صغيرة ذات ضلفة لإغلاقها.
    Les cellules étaient propres; il y avait des toilettes à côté des cellules auxquelles les détenus avaient librement accès durant la journée. UN والزنزانتان نظيفتان؛ ويوجد مرحاض بجوار الزنزانتين يتسنى للمحتجزين دخوله بحرية أثناء النهار.
    La nuit, les détenus étaient enfermés dans les cellules et devaient faire appel à un agent de police s'ils souhaitaient utiliser les toilettes. UN وفي الليل، يُحبس المحتجزون في الزنزانتين ويتعين عليهم المناداة على ضابط شرطة إذا أرادوا استخدام المرحاض.
    Les cellules étaient dépourvues de tout mobilier et les détenus devaient dormir sur le sol. UN ولا يوجد أي أثاث في الزنزانتين ويُضطر الأشخاص المحتجزون فيهما إلى النوم على الأرض.
    Les personnes détenues se plaignaient des moustiques, du manque d'hygiène et de la chaleur dans les cellules due au toit de tôle nue. UN وقد اشتكى المحتجزون من البعوض، والافتقار إلى التصحح، والسخونة في الزنزانتين بسبب السقف الصفيح المعرض للشمس.
    L'auteur a été détenue dans les cellules nos 3 et 5, qui font 15,3 mètres carrés et 13,6 mètres carrés, respectivement. UN لقد احتُجِزت صاحبة البلاغ في الزنزانتين رقم 3 ورقم 5، ومساحتهما 15.3 مترا مربعا و 13.6 مترا مربعا على التوالي.
    Ces cellules sont destinées à accueillir des femmes. UN وكان القصد من هاتين الزنزانتين إيواء النساء.
    Lors de cette visite, les deux cellules du commissariat étaient vides, mais le registre indiquait que le matin même, 17 personnes y étaient encore détenues. UN غير أنه اتضح من سجل الزنزانات أن 17 شخصاً كانوا قد احتجزوا في هاتين الزنزانتين حتى صباح يوم الزيارة.
    Finalement, le Rapporteur spécial a appris par la suite que, lorsqu’il se trouvait au début de sa visite dans le bureau du commissaire de garde, des détenus avaient été sortis des cellules mentionnées ci-dessus; il n’a pas pu vérifier ce renseignement. UN وأخيراً علم المقرر الخاص بعد ذلك أنه عندما كان متواجدا في بداية زيارته بمكتب المفوض المسؤول آنذاك أخرج محتجزون من الزنزانتين المشار إليهما أعلاه؛ ولكنه لم يتمكن من التأكد من صحة هذه المعلومة.
    L'auteur déclare que lorsque les deux gardiens ont ouvert les cellules à côté de la sienne sans ouvrir sa porte, il a protesté. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه بدأ يحتج عندما رأى الحارسين يفتحان الزنزانتين المجاورتين ويتركان زنزانته مغلقة.
    Les gardiens ont été traînés dans les cellules 9 et 10, où ils ont été victimes de voies de fait. UN وتم جر الحراس إلى داخل الزنزانتين رقم ٩ و ١٠ والاعتداء عليهم فيها.
    Il est également extrêmement préoccupé par les conditions dans lesquelles sont détenus quelque 250 condamnés à mort dans la prison centrale de Bujumbura, ces prisonniers partageant deux cellules dans lesquelles ils vivent dans des conditions inhumaines et desquelles ils ne sont jamais autorisés à sortir. UN وأعرب عن قلقه البالغ من أوضاع الاحتجاز التي يعيش فيها ٢٥٠ محتجزا محكوما عليهم باﻹعدام في السجن المركزي في بوجومبورا. ويوجد السجناء معا في زنزانتين في أوضاع مهينة ولا يسمح لهم بمغادرة الزنزانتين في أي وقت.
    Selon les registres, ces deux cellules réunies renfermaient 72 personnes le 23 septembre. UN واستناداً إلى سجل الزنزانتين، بلغ عدد المحتجزين في الزنزانتين كلتيهما 72 شخصاً يوم 23 أيلول/سبتمبر.
    Dans les cellules suivantes se trouvaient respectivement 42 personnes pour 15 lits et 40 personnes pour 14 lits; les prisonniers présents ont expliqué que la plupart dormaient à même le sol, les plus anciens prisonniers ayant droit à un lit. UN أما في الزنزانتين الأخريين فكان هناك على التوالي 15 سريراً ل42 شخصاً و14 سريراً ل40 شخصاً. وبين السجناء الحاضرون أن معظمهم ينامون على الأرض إذ يستأثر أقدمهم بالأسِرَّة.
    L'État partie réfute ces allégations mais reconnaît que les cellules des auteurs sont éclairées par des rampes lumineuses installées à l'extérieur, ce qui donne à penser qu'elles ne reçoivent aucune lumière du jour. UN وتفند الدولة الطرف هذه الادعاءات ولكنها تعترف بأنه تجري إضاءة الزنزانتين اللتين كان يحتجز فيهما مقدما البلاغ بوحدات إضاءة خارجية ممـا يعنـي أن الزنزانتين لا يصل إليهما ضوء طبيعي.
    Il n'y avait aucun meuble dans les deux cellules, à l'exception d'un seau en guise d'équipement sanitaire, et les détenus devaient dormir sur le sol. UN ولا يوجد أي أثاث على الإطلاق في أي من الزنزانتين، فيما عدا دلو للتصريف الصحي. ويُضطر الأشخاص المحتجزون في الزنزانتين إلى النوم على الأرض.
    À 12 h 40, la température était de 32 ºC dans l'une des cellules avec un facteur d'humidité de 74. UN وفي الساعة 40/12 تكون الحرارة 32 درجة مئوية في إحدى الزنزانتين مع عامل رطوبة مقداره 74.
    Les deux cellules communes mesuraient chacune 3,80 m sur 3,80 m et 3,70 m de hauteur. UN ومقاس كل زنزانة من الزنزانتين المشتركتين 3.8 متر x 3.8 متر وارتفاعها 3.7 متر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus