Mohamed Bennouna, Mohamed Loulichki, Rahal Makkaoui, Jamal Rhmani, Fatima Zohra El-Kassimi, Lotfi Bouchaara, Omar Kadiri | UN | المغرب: محمد بنونة، محمد لوليشكي، رحال المكاوي، جمال الرحماني، فاطمة الزهراء القاسمي، لطفي بوشعرة، عمر القادري |
Rapporteur : Mme Fatma—Zohra Ksentini | UN | المقررة: السيدة فاطمة الزهراء قسنطيني المحتويات |
11. M. Paulo Sergio Pinheiro a été élu président et Mme Fatma—Zohra Ksentini rapporteur de la quatrième réunion. | UN | ١١- انتخب السيد باولو سيرجيو بِنَيرو رئيساً للاجتماع الرابع وانتخبت السيدة فاطمة الزهراء قسنطيني مقررة للاجتماع. |
Des manifestants ont brûlé un camion israélien dans la rue Al Zahra, à Jérusalem-Est. | UN | وأحرق المتظاهرون شاحنة اسرائيلية في شارع الزهراء في القدس الشرقية. |
Des projectiles sont tombés sur le quartier de Zahra, faisant, d'après les rapports préliminaires, huit blessés parmi les civils, dont des enfants. | UN | 63 - سقوط عد قذائف على حي الزهراء أسفرت كحصيلة أولية عن 8 إصابات بين صفوف المدنيين بينهم أطفال. |
Déclaration présentée par le Forum Azzahrae pour la femme marocaine, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منتدى الزهراء للمرأة المغربية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 juin 2003, est Mme Fatma Zohra Boucherf, Algérienne habitant en Algérie. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2003 هي السيدة فاطمة الزهراء بوشارف، جزائرية مقيمة في الجزائر. |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1781/2008, présentée par Fatma Zohra Berzig, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1781/2008، الذي قدمته إليها السيدة فاطمة الزهراء برزيق بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 8 février 2008, est Fatma Zohra Berzig, née le 2 mars 1936 et de nationalité algérienne. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 8 شباط/فبراير 2008، هي فاطمة الزهراء برزيق، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 2 آذار/مارس 1936. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 8 février 2008, est Fatma Zohra Berzig, née le 2 mars 1936 et de nationalité algérienne. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 8 شباط/فبراير 2008، هي فاطمة الزهراء برزيق، وهي مواطنة جزائرية مولودة في 2 آذار/مارس 1936. |
Présentée par: Fatma Zohra Berzig (représentée par l'organisation TRIAL - association suisse contre l'impunité) | UN | المقدم من: فاطمة الزهراء برزيق (تمثلها منظمة ترايل - الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1781/2008, présentée par Fatma Zohra Berzig, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1781/2008، الذي قدمته السيدة فاطمة الزهراء برزيق بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Fatma Zohra Berzig (représentée par l'organisation TRIAL − association suisse contre l'impunité) | UN | المقدم من: فاطمة الزهراء برزيق (تمثلها منظمة ترايل - الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب) |
Fatma Zohra Boucherf (représentée par un conseil) | UN | المقدم من: فاطمة الزهراء بوشارف (يمثلها محام) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1196/2003 présentée au nom de Fatma Zohra Boucherf et Riad Boucherf en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1196/2003، المقدم إليها باسم فاطمة الزهراء بوشارف ورياض بوشارف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Kamela Allioua et Fatima Zohra Kerouane, (représentées par Philippe Grant de l'organisation Track Impunity Always (TRIAL), association suisse contre l'impunité) | UN | كاملة عليوة وفاطمة الزهراء قيروان (يمثلهما فيليب غرانت عن الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب (TRIAL)) |
D'autres localités, comme Zahra et Noubl, étaient assiégées par une coalition composée de Liwa el-Taouhid, d'Ahrar el-Cham, de l'État islamique d'Iraq et du Cham et du Front el-Nosra. | UN | وحاصر ائتلاف مكون من لواء التوحيد وأحرار الشام وداعش وجبهة النصرة مناطق أخرى من قبيل الزهراء ونبل. |
Abdul Zahra Abd Ali Ahmed aurait été arrêté le 5 octobre 1998 et serait détenu par le SIS à Al-Qal'a. | UN | وأُوقف عبد الزهراء عبد علي أحمد في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998 ويقال إن المخابرات تحتجزه حالياً بالقلعة. |
On signale également 1 mort et 3 blessés parmi les civils à la suite du pilonnage des secteurs de Zahra et de Sabil sur la route Homs-Tripoli. | UN | كما أطلق الإرهابيون قذائف هاون على حيي الزهراء والسبيل وطريق حمص - طرابلس مما أدى إلى استشهاد مواطن وجرح ثلاثة آخرين. |
À 14 h 30, quatre obus de mortier tirés par des hommes armés non identifiés depuis le quartier de Warcha ont touché le quartier de Zahra, sans faire de blessés. | UN | 50 - الساعة 30/14: سقطت أربعة قذائف هاون في حي الزهراء جاءت من حي الورشة من قبل مسلحين مجهولين ولم تقع إصابات. |
Forum Azzahrae pour la femme marocaine | UN | منتدى الزهراء للمرأة المغربية |
Le 9 avril ou autour de cette date, un groupe armé non identifié a progressé jusqu'au quartier d'Al-Zahra à Alep. Les habitants ont été agressés par des combattants. | UN | 62- وفي 9 نيسان/أبريل أو تاريخ قريب منه، تقدمت جماعات مسلحة لم تُحدَّد هويتها عبر حي الزهراء في مدينة حلب، حيث اعتدى المقاتلون على السكان. |